03/05/24

Перформативная инсталляция «Империя»

 

Alicja Borkowska – режиссура, драматургия, тексты, основанные на рассказах с польско-белорусского пограничья

 

Adrien Cognac – автор визуализаци и видеохудожник

 

Ray Dickaty – музыка

 

Filip Ejsmont – художник по свету

 

Artur Pałyga – тексты на основе «Макбета»

 

Warwara Ściepanowa – исполнение, танец

 

Oma Ukwuoma – исполнение, танец

 

Alexey Vorsoba – музыка (аккордеон), исполнение

 

Lukas Wójcicki – хореография, исполнение, танец

 

Maja Skrzypek – консультант по костюмам

 

Agata Kubis – фотограф

 

Лес свидетельствует, слушает и помогает. Он защищает, дает надежду и убежище. Лес полон отсылок и звуков. Полон людей, прячущихся за поваленными деревьями, промокших насквозь в болотах. И людей, которые приносят им воду и сухую одежду. Лес полон птиц и диких животных, которые ночью пугают меньше, чем пограничники или вооруженные солдаты.

 

«Империя» – это перформативная инсталляция, вдохновленная образом движущегося леса в трагедии «Макбет» и переживаниями мигрантов, пересекающих польско-белорусскую границу. Творческую команду вдохновил и текст Шекспира, и образы гуманитарного кризиса на границе. Они заставили задуматься о стратегии выживания людей в бегах, о том, насколько благоприятной может быть природа для человека в кризисной ситуации, и о том, как помочь мигрантам, когда власти криминализируют жесты солидарности. И наконец, сколько зла в самом правительстве, которое остается безнаказанным?

 

Переведено с помощью DeepL.com (бесплатная версия)

 

В перформативной фотосессии принимали участие: Mamadou Goo Ba, Alicja Borkowska, Maciek Diduszko, Jarmiła Rybicka, Farid Torabpourshiraz, Oma A. Ukwuoma, Łukasz Wójcicki

 

Премьера: 3 августа 2023 г. на Шекспировском фестивале в Гданьске (Польша)

 

 

Продюсер мероприятия: STREFA WOLNOSŁOWA

Партнеры: „Sienos grupė“, Atviros Lietuvos fondas, Вильнюсский старый театр

 

Язык мероприятия: польский (с переводом на литовский и русский языки)

 

 

 

. . . читать дальше

15/04/24

Vestuvės

Bertoldo Brechto pjesė – tai trumpa groteskiška istorija, kurioje absoliučiai viskas yra perkrauta, sugadinta ir sugriauta: tiek baldai, tiek žmonės, tiek jų santykiai. Ir viso to atomazga įvyksta vestuvių puotos metu.


„Bertoldo Brechto „Miesčioniškos vestuvės“ (toks yra tikrasis pjesės pavadinimas) kalba apie visuomenės moralinį dviveidiškumą. Iš esmės, viskas sukasi apie paaiškėjusį ikivestuvinį nuotakos skaistybės praradimą. Spektaklyje kalbame plačiau. Ne tik apie dviveidišką moralę ir skaistybę, bet ir apie papročių suirimą, absurdišką deformaciją to, kas kadaise buvo labiausiai sakralūs dalykai žmogaus egzistencijoje: vestuvės, laidotuvės, kosmogoninio ciklo pajautos ir šventimo tradicijos.


Žinoma, atveriama ir itin lietuviška specifika. Tai kaimo žmogaus, ateinančio gyventi į miestą, sutrikimas, netgi nesugebėjimas tapti taip vadinamu miesčionimi ir, žinoma, visiškas nesuvokimas vienaip ar kitaip jį įtakojančių globalizacijos procesų. Žinoma, visų pirma tai yra gera komedija, lyg veidrodis atsukta į mus ar mūsų artimuosius. Čia mes tikrai galime pasijuokti, jei ne iš savęs, tai bent iš kaimyno, o būtent ši tradicija pas mus yra nemirtinga. Bet koks juokas yra gerai, jeigu jis kyla ne iš pykčio.


Spektaklis itin atviras, jame daug improvizacijos. Į jį vis įtraukiamos naujausios visuomeninės ir politinės aktualijos, todėl jis nuolat kinta. Spektaklis atviras žiūrovui. Taigi, jis niekada nesikartoja ir kiekvieną kartą būna vis kitoks. Tad jei jums patiks ši dionisija su lietuviška balta mišraine, galite drąsiai eiti vėl ir vėl.“ Režisierius Oskaras Koršunovas

 

Premjera – 2016 m. rugsėjo 8, 9 d.

 

Spektaklio prodiuseriai – OKT/Vilniaus miesto teatras, Lietuvos muzikos ir teatro akademija

 

Spektaklyje vaidina:
Jaunasis - Karolis Vilkas, Džiugas Grinys
Jaunoji - Žygimantė Jakštaitė
Vyras - Kęstutis Cicėnas
Žmona - Viktorija Žukauskaitė, Augustė Pociūtė
Jaunosios sesuo - Greta Petrovskytė, Taura Kvietinskaitė
Jaunojo draugas - Lukas Malinauskas
Jaunuolis - Oskar Vygonovski
Tėvas - Artiom Rybakov
Motina - Kamilė Petruškevičiūtė

 

 

 

. . . читать дальше

10/04/24

Калигула

Режиссер – Йокубас Бразис

Сценограф и художник по костюмам – Каролина Федоровайте

Композитор – Мантас Моцкус

Художник по свету – Каролис Заяускас

Ассистент сценографа – Аугусте Смалюкайте

Помощник режиссера – Надежда Переверзева

Перевод пьесы с французкого на литовский язык – Бируте Гедгаудайте

 

 

 

Философская пьеса Альбера Камю «Калигула» основана на исторических событиях, однако пьесу нельзя считать традиционной исторической драмой. Главная задача автора – в концентрированном виде выразить характерные для его философии и художественного сознания идеи отрицания и утверждения, абсурда и бунта, надежды и веры.

 

Сюжет кажется незамысловатым: римский император Калигула переживает смерть своей сестры и наложницы Друзиллы. Потеря близкого человека меняет отношение Калигулы к Римской империи и, в первую очередь, его собственные отношения с окружающими. Калигула начинает изнывать и «нарушать покой Рима». Калигула не просто играет, он начинает убивать. Он убивает бесчисленное количество лицемеров, подхалимов и их невинных родственников. Именно здесь становится ясно, что Калигула, который, казалось бы, обладает амбициями серийного убийцы, – человек, переживающий абсурд, а эти убийства – изощренный способ воспитания окружающих. Пьеса заканчивается моральным падением Калигулы и его двойной исповедью: перед своей возлюбленной Кесонией и перед самим собой. По словам философа Винцентаса Клипчюса, метафорически выражаясь, Калигула остается в состоянии пограничного безумия на груде человеческих костей – в мире, который был полностью искоренен и изъеден смертью, как кислотой.

 

Своим драматическим действием и амбициозным хладнокровием героя эта пьеса потрясает нас и сегодня, заставляя задуматься о взаимоотношениях власти и личности, обратить внимание на современный контекст. Пьеса остается актуальной, рассказывая о переживаниях и отношениях людей с властью и моральных дилеммах в современном мире. Сам Калигула может быть интерпретирован как персонаж, породивший в себе чувство тревоги и неудовлетворенности состоянием современного мира и стремящийся очистить этот мир, крестив его огнем. Калигула здесь – фигура, ищущая нового пути, радикальных перемен, очищения старого мира кровью. В то время как экологические проблемы и международные конфликты становятся все более жестокими, «Калигула» приглашает нас задуматься о том, как личная и политическая воля может повлиять на судьбу всего мира.

 

Современный человеческий опыт часто сопровождается тревогой по поводу экологических катастроф, международных конфликтов и социального неравенства. Может быть, нам стоит наконец осознать, что мы – жители одной планеты, у которой есть будущее? Калигула может стать символическим напоминанием о том, как важно выбрать правильный путь на сегодняшней мировой арене. Выберем ли мы тьму и разрушение или все же найдем способ спасти мир?

 

«Действие спектакля происходит в театральном кафе. Это сумеречная промежуточная зона, микрокосмос, где сливаются волны действительности и иллюзии. Действия Калигулы – как художественная неурядица – раскрывают темную сторону человеческой природы и сознания. Он не только поднимает вопросы, но и является атрибутом связи между человеком и небесными телами. В лабиринте свободы Калигула – заложник, который празднует мученичество как освобождение, провозглашая, что только через страдания можно раскрыть истинное бытие. Такая трактовка создает формулу, согласно которой противоположности – смелость и страх – подобно колоннам падают на ступни человека, ломая кости, и – Калигула делает шаг в мир. Это человек, исследующий темное пространство театра, где сценическим прожектором наряженные мимозы расцветают как знак невозможной сюжетной линии.» (Йокубас Бразис)

 

«Йонас Вайткус, Игнас Йонинас, Агнюс Янкявичюс, Видас Барейкис, Эймунтас Някрошюс – многие литовские режиссеры ставили эту драму, но, как подытожил Йокубас Бразис, «анализировать Камю важно как минимум каждое десятилетие». (...) Сейчас модно создавать миры, атмосферы. Атмосфера Бразиса очень театральна. Он умеет весьма точно создавать театр внутри театра и погружать зрителя в многослойные размышления, прежде всего, о главной теме создаваемого произведения. Этому молодому режиссеру (...) удалось нанести удар по Камю через Камю» (Дайва Шабасявичене).

 

///

Альбер Камю (Albert Camus, 1913–1960) – французский писатель и философ, лауреат Нобелевской премии по литературе. Пьесу «Калигула» написал в 1938 году. В то время пьеса не была тепло принята, но публикация романа «Посторонний» и философского эссе «Миф о Сизифе» в оккупированном немцами Париже в разгар Второй мировой войны позволила взглянуть на текст совершенно иначе. Таким образом «Калигула» смог обрести всю полноту смысла. Подобный повествовательный подход стал визитной карточкой автора: философские эссе Камю легли в основу романа и театральной пьесы, которые, помимо философского веса, отличались еще и несомненной художественной силой.

 

Йокубас Бразис (р. 1995) – театральный режиссер, ученик Оскараса Коршуноваса и Эймунтаса Някрошюса. Поставил спектакли: «Мизантроп» Мольера, «Макбет» Уильяма Шекспира, «Чайка» Антона Чехова, „Equus“ Питера Шаффера, «Толстая тетрадь» Агаты Кристоф, «Мёртвые без погребения» Жана-Поля Сартра. Й. Бразис сотрудничал с фестивалями: Face Theatre Festival в Будапеште (Венгрия), „Volta On Line“ в Вильнюсе (Литва), „Theatre Olympics 2019“ в Санкт-Петербурге (Россия).  Работал ассистентом режиссера Оскараса Коршуноваса на спектаклях «Ремига» Римантаса Кмиты в Шяуляйском государственном драматическом театре и «Отелло» Уильяма Шекспира в OKT/Вильнюсском городском театре.

 

ЦЕЗОНИЯ

Так эта страшная свобода и есть счастье?

КАЛИГУЛА

Поверь, это так, Цезония. Не будь ее, я был бы сейчас самодовольным ничтожеством. Благодаря ей я обрел ясный и твердый взгляд пророка и отшельника! Я живу, я убиваю, я пользуюсь властью разрушителя, рядом с которой власть создателя кажется лишь жалким кривлянием! Это счастье, счастье, да, это счастье!  Это невыносимое освобождение, это всеобщая ненависть, презрение и кровь вокруг меня, это одиночество человека, вся жизнь которого – у него перед глазами. Это радость безнаказного убийцы, это неумолимая логика, которая дробит человеческие жизни, которая уничтожит тебя, Цезония!  И я обрету наконец вечное одиночество, которого так хочу!

(Альбер Камю. «Калигула». Перевод с французского Ю. Гинзбург)

 

Спектакль идет на литовском языке с русскими титрами

 

Фотограф - Дмитрий Матвеев

. . . читать дальше

02/04/24

Розенкранц и Гильденстерн мертвы

Пьеса одного из самых значительных драматургов современного театра и апологета театра абсурда Тома Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» была впервые поставлена в Лондоне в театре „The Old Vic“ в апреле 1967 года. В то время Стоппард был малоизвестным начинающим автором и театральным критиком. По воле драматурга Розенкранц и Гильденстерн, два скромных персонажа из «Гамлета» Уильяма Шекспира, или люди, которые вовремя не сказали «нет», стали героями современной драматургии и нашего времени.

 

Всем известный классический сюжет Шекспира мастерски разыгран в пьесе: друзья детства датского принца Гамлета – Розенкранц и Гильденстерн, учившиеся вместе с ним в немецком университете, приглашены убийцей отца Гамлета – королем Клавдием – для сопровождения принца в Англию. Король передает Розенкранцу и Гильденстерну секретное письмо с просьбой обезглавить законного наследника короны. Друзья сопровождают Гамлета на верную смерть, но принц успешно заменяет письмо, а Розенкранц и Гильденстерн оказываются в ловушке судьбы.

 

Исследователи современной драматургии отмечают, что в пьесе «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» остроумно соединены классическая шекспировская драматургия, литературные эксперименты Беккета и эстетика абсурда, а также – интеллектуальные головоломки, виртуозная игра слов и английская ирония.

 

Режиссер Юрий Бутусов говорит, что особенно ценит поэтическую природу этой пьесы, уже ставшей классической, и те возможности, которые предоставляет классический абсурдистский стиль. «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» очень точно вписыается в нынешний контекст, его болячки и должна напомнить зрителям о потерянном рае, о невозможности человеческой полноты, гармонии и счастья. Иллюзию в спектакле Бутусова раскроют и усилят лаконичные декорации и костюмы Марюса Някрошюса, отличающиеся неожиданными материалами и фактурами, выбранными для его работ. В Литве эта пьеса ставится впервые.

 

Том Стоппард (род. в 1937 г.) – английский драматург и сценарист. С 1954 г. работал корреспондентом газеты в Бристоле, в 1960 г. перешел на радио в Лондоне, начал писать пьесы для радио и телевидения, писал театральную и кинокритику в периодической печати. В 1970-е годы он включился в борьбу за права человека, посетив СССР и Чехословакию. Автор продолжает традиции абсурдистской драматургии, Славомира Мрожека и Вацлава Гавела. Для его творчества характерны парадоксальные ситуации, эксперименты, аналитичность, необычные сопоставления: академическая философия уподобляется гимнастическому соревнованию. Пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», написанная в 1964–1965 годах, является его самым известным произведением. Т. Стоппард в 1990 г. сам снял по ней одноименный фильм, который уже стал классикой кино.

 

Юрий Бутусов (род. в 1961 г.) – одна из самых заметных фигур в контексте современного театра, лауреат многочисленных театральных премий, ставил спектакли в России, Норвегии, Дании, Болгарии и Южной Корее. Критики называют его режиссером-шаманом, владеющим фантастическим или «сновидческим» реализмом, его постановки непредсказуемы, живы, с очень чувствительным театральным языком и метафорическим характером. Творческий стиль режиссера начал формироваться во время учебы в Санкт-Петербургском театральном институте. Уже первые спектакли, созданные им во время учебы – «Женитьба» (1995), «Записки из подполья» (1996), «В ожидании Годо» (1996) – выделялись своим новаторством и были восприняты как принципиально новое слово в сценическом искусстве. Наиболее значимые для режиссера авторы и творческие векторы – это Уильям Шекспир, Антон Чехов и Бертольт Брехт. Юрий Бутусов был одним из первых театральных деятелей, осудивших агрессию России против Украины.

                  

ПЕРВЫЙ ПОСОЛ

Страшный вид!

Английские известья опоздали.

Погиб король, который был бы рад

Услышать, что приказ его исполнен

И Розенкранца с Гильденстерном нет.

Кто нам спасибо скажет?

У. Шекспир. «Гамлет, принц датский» (перевод Б. Пастернака)

 

РОЗЕНКРАНЦ. А каковы времена?

АКТЕР. Никакие.

РОЗЕНКРАНЦ. Плохие?

АКТЕР. Неважные.

(…)

Розенкранц. Ты, собственно, о чем?

Гильденстерн. Слова, слова. Это все, на что мы можем рассчитывать.

Т. Стоппард. «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» (перевод И. Бродского)

 

Внимание! В спектакле громкие звуки, дым и яркие вспышки света. Во время спектакля актеры курят.

 

Спектакль идет на русском языке с литовскими титрами

 

 

Фотограф - Дмитрий Матвеев


 


 

Обзоры,

интервью

Лаурина Лопайте

Сценограф Марюс Някрошюс: «Абсурд, происходящий за стенами театра, уже давно обогнал Шекспира»

 

 

Ингридой Рагяльскене

Том Стоппард: «Злоупотребление свободой меня интересует в той же степени, как и злоупотребление авторитаризмом»

 

 

Гитис Норвилас

Рита Геломбицкайте: «Во время работы над переводом «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» скучать не приходилось. Можно даже сказать, что я хорошо повеселилась»

 

Лаурина Лопайте

"Розенкранц и Гильденстерн мертвы" Стоппарда – впервые на литовской театральной сцене

 

Нина Цукерман 

Юрий Бутусов поставил в Вильнюсе спектакль «Розенкранц и Гильденстерн мертвы»

 

Матильда Виноградова

Неограниченный человек. Как режиссер Юрий Бутусов уехал из России и поставил абсурдистскую пьесу Стоппарда в Вильнюсе

 

 

Эсфирь Штейнбок

Стоппард на две столицы

 

Лилия Копачтелепроект «Наша русская улица»

Режиссёр Бутусов вернётся в Россию, если там не будет «как минимум, одного человека, который всё это затеял»

 

Cyril Le Grix (статья на французском языке)

ROSENCRANTZ ET GUILDERSTERN SONT MORTS DE TOM STOPPARD/ MISE EN SCÈNE DE YOURI BOUTOUSSOV

 

 

 


 

 


. . . читать дальше

24/05/23

Театральная лаборатория «Мы – Франция’23»

Театральная лаборатория «Мы – Франция ‘23» в Вильнюсском старом театре пройдет с 1 по 11 июня 2023 г. Лаборатория является продолжением серии мероприятий, начавшейся фестивалем «Мы – Украина» в 2022 году. Цель театральных лабораторий ВСТ – каждый год через призму национальной драмы другой страны знакомить зрителей с культурой, литературой, искусством и театром этого государства.

 

Связи и обмен между Францией и Литвой в области искусства, архитектуры, науки и гастрономии формировались на протяжении веков и продолжают устанавливаться по сей день. В XIX и XX веках работы французских мыслителей имели особое значение для культурного, политического и социального развития Литвы, а произведения современного искусства повлияли на многих значимых для Литвы деятелей (Юозас Мильтинис, Эммануэль Левинас, Ромен Гари, Юргис Балтрушайтис, Оскарас Милашюс, Альгирдас Юлюс Греймас, Шарунас Бартас, Витас Луцкус и др.). На театр воздействует как классическая, так и современная французская драматургия, и этот процесс взаимный.

 

Театральная лаборатория «Мы – Франция‘23» – это попытка по-новому посмотреть на французскую драматургию, прочитать ее иначе. Более того, 2024 год – это год литовского сезона во Франции.

 

В рамках «Мы – Франция ‘23» зрители примут участие в экскурсиях «Театральная Погулянка» с гидом и создателем блога «Vilnius Mood» Ритой Петерсон и актрисой Вильнюсского старого театра Екатериной Макаровой. Во время экскурсий можно будет узнать о прошлом улицы Йонаса Басанавичюса (ранее называвшейся Wielka Pohulianka), открыть для себя разные культурные слои (в том числе и французские), и, конечно, ближе познакомиться со старейшим театральным зданием Литвы, в котором сейчас располагается Вильнюсский старый театр.

 

С 10 по 11 июня будут представлены эскизы, созданные во время театральной лаборатории по выбранным пьесам французских авторов. В работе лаборатории принимают участие три молодых литовских театральных режиссера – Котрина Сяурусайтите, Йокубас Бразис и Моника Климайте. После показа каждого эскиза будет проведен круглый стол и публичные дискуссии. 

 

Все мероприятия Театральной лаборатории бесплатны.

 

Программа театральной лаборатории «Мы – Франция’23»:

9 июня

Кафе театра «Балконас» 15.00 Дискуссия с режиссерами эскизов. Модератор – Ингрида Рагялскиене

 

10 июня

 

Малый зал 15.00–16.00 Первый эскиз

Альбер Камю «Калигула», реж. Йокубас Бразис

16.00–16.40 Обсуждение

 

Сцена М8 17.00–18.00 Второй эскиз

Жан-Люк Лагарс «Я была в доме и ждала, чтоб дождь пришел», реж. Котрина Сяурусайтите

18.00–18.40 Обсуждение

 

 

11 июня

 

Сцена М8 15.00–16.00 Третий эскиз

Жоэль Помра «Воссоединение двух Корей», реж. Моника Климайте

16.00 – 16.40 Обсуждение

 

 

Показы эскизов спектаклей на русском языке. 

 

. . . читать дальше

09/05/23

Территория слова: поэзия эмиграции

Музыкально-поэтическая композиция «Территория слова: поэзия эмиграции» (реж. Андрюс Даряла) является частью международного поэтического фестиваля «Поэтическая весна».

 

В основе композиции – давнишняя история о том, как поэт Данте Алигьери, 700 лет назад изгнанный из Флоренции по политическим причинам, был оправдан судом, а его изгнание признано ошибкой. Все знают, кто такой Данте, что он сделал для поэзии и культуры, но никто не может назвать имена судей, изгнавших его из страны. Действительно, в исторической перспективе, через века, решение того суда кажется ничтожным. Сама история будет транслироваться в прямом эфире в импровизированной студии. В музыкально-поэтической композиции Вильнюсского старого театра не прозвучат стихи самого Данте, но зрители услышат строки на русском, литовском, украинском, белорусском и польском языках девяти поэтов-эмигрантов разных времен. В композиции нет единства времени и пространства – всё объединяется поэзией, а проводниками в этот эмигрантский поэтический мир станут актеры Вильнюсского старого театра.  

 

Адам Мицкевич, Наталья Горбаневская, Юргис Балтрушайтис, Овидий, Евген Маланюк, Иван Елагин, Лариса Гениюш, Томас Венцлова, Константинос Кавафис, Люне Сутема, Паулис Целанас…. Их называли по-разному: бродяги, «просветленные», эмигранты, беженцы, беглецы, диссиденты, ссыльные, скитальцы... Это поэты, писатели, художники, интеллектуалы, люди культуры, которые были вынуждены покинуть свои страны из-за политических убеждений, социальных и ценностных установок. Преследования, проводимые диктаторскими режимами, попытка избежать тюремного заключения, а часто и смерти, заставили их принять долю беженца, аутсайдера, которая обычно не зависит ни от национальности, ни от социального класса человека. Выбор был небольшой: внешняя эмиграция – бегство, внутренняя эмиграция – уход в подполье, тюрьма или примирение и резигнация.

 

Все эти поэты разные: по мировоззрению, по творческим установкам, по стилю и манере письма, но, возможно, однажды им будет суждено встретиться в раю «Божественной комедии» Данте – в сфере Луны, где поселились не по своей воле нарушившие обеты души... А как фон звучит песня “Immigrant song” («Песня иммигрантов») Led Zeppelin...

 

Трагедию беглеца можно связать с традицией библейского исхода, ссылаясь на великих скитальцев: на мифического Одиссея и мучающихся ностальгией Данте и Овидия. Сегодняшняя действительность показывает, что все эти явления реальные, а не «исторические». Например, большинство поэтов, писателей, актеров покинули авторитарную Беларусь из-за угрозы репрессий, часть интеллигенции уехала из России, а украинские интеллектуалы сейчас находятся в окопах на фронте.

 

Известны несколько волн культурной эмиграции: после большевистского октябрьского переворота 1917 года самая светлая часть общества покинула Россию, Украину и Беларусь. По разным подсчетам, число эмигрантов колеблется от 2 до 5 миллионов человек. Среди них были русские, немцы, евреи, украинцы и др. Всех их объединяло большее или меньшее неприятие коммунистической власти.

 

В Литве великий послевоенный исход, начавшийся летом 1944 года, прежде всего затронул талантливых людей, особенно писателей: две трети членов довоенного Общества писателей Литвы оказались в изгнании. Большинство литовских беженцев собралось в немецких и австрийских лагерях «перемещенных лиц».

 

Литературовед Витаутас Кубилюс писал: «В такой ситуации культура становится хранилищем национальной исторической памяти, психологии этноса и стремления к государственности [...]. Отсюда исходят призывы к существованию нации как таковой, невидимые нити духовной принадлежности тянутся от одного человека к другому, переливаются крупинки справедливости и надежды, погребенные в реалиях оккупированного края. Культура – это основной субъект мирного сопротивления...».

 

 

Константинос Кавафис

Итака

 

Отправляясь на Итаку, молись, чтобы путь был длинным,
полным открытий, радости, приключений.
Не страшись ни циклопов, ни лестригонов,
не бойся разгневанного Посейдона.
Помни: ты не столкнешься с ними,
покуда душой ты бодр и возвышен мыслью,
покуда возвышенное волненье
владеет тобой и питает сердце.
Ни циклопы, ни лестригоны,
ни разгневанный Посейдон не в силах
остановить тебя – если только
у тебя самого в душе они не гнездятся,
если твоя душа не вынудит их возникнуть.
 

Молись, чтоб путь оказался длинным,
с множеством летних дней, когда,
трепеща от счастья и предвкушенья,
на рассвете ты будешь вплывать впервые
в незнакомые гавани. Медли на Финикийских
базарах, толкайся в лавчонках, щупай
ткани, янтарь, перламутр, кораллы,
вещицы, сделанные из эбена,
скупай благовонья и притиранья,
притиранья и благовония всех сортов;
странствуй по городам Египта,
учись, все время учись у тех, кто обладает знаньем.
 

Постоянно помни про Итаку – ибо это
цель твоего путешествия. Не старайся
сократить его. Лучше наоборот
дать растянуться ему на годы,
чтоб достигнуть острова в старости обогащенным
опытом странствий, не ожидая
от Итаки никаких чудес.
 

Итака тебя привела в движенье.
Не будь ее, ты б не пустился в путь.
Больше она дать ничего не может.
 

Даже крайне убогой ты Итакой не обманут.
Умудренный опытом, всякое повидавший,
ты легко догадаешься, что Итака эта значит.

 

Перевод Шмакова под редакцией И. Бродского

Мероприятие пройдет на белорусском, литовском, польском, русском и украинском языках.

 

Партнер мероприятия: Международный фестиваль поэзии «Весна поэзии».

Poezijos pavasaris

 

Актеры:

Андрюс Даряла

Евгения Гладий

Анастасия Шпаковская

Елена Богданович

Екатерина Макарова

Виталий Леонов

 

 

 

. . . читать дальше

09/05/23

ТЕРРИТОРИЯ СЛОВА: ШПАКОУНИК

Творческий квартирник в театральном кафе «Balkonas». 

 

«Шпакоуник» – это цикл музыкально-поэтических встреч, вдохновленных творческой инициативой актрисы Вильнюсского старого театра Анастасии Шпаковской. В этом году А. Шпаковская стала инициатором квартирников – музыкально-поэтических встреч, в которых примут участие известные исполнители из Беларуси (и не только). «Шпакоуник» (бл. шпакоўня (шпакоўніца) – скворечник) – это прямая аллюзия на фамилию инициатора проекта, организующего этот «слет птиц». «Шпакоуник» – часть цикла поэтических мероприятий «Территория слова».

 

А. Шпаковская – актриса театра, кино и телевидения, рок-музыкант, композитор, поэт, режиссер, лидер рок-группы «Naka». В 2010 году на церемонии награждения лучших рок-музыкантов Беларуси «Рок-коронация» А. Шпаковская была удостоена титула «Рок-княжны». Группа «Naka» выделяется своей уникальным звучанием, вниманием к текстам, в которых доминируют темы правды и свободы. «Naka» была запрещена в Беларуси, после протестов 2020-ого года лидер группы А. Шпаковская уехала в Киев, позже из-за войны была вынуждена оставить и свой дом в Украине. С 2022 г. Шпаковская была принята в труппу Вильнюсского старого театра, в том же году ее музыкальная программа была включена в поэтический фестиваль «Территория слова».

 

А. Шпаковская: «Для зрителей это уникальная возможность близко познакомиться и пообщаться с известными музыкантами, поэтами, актерами. Это живой диалог и живое творчество в домашней обстановке с уютной атмосферой. Камерные концерты – как маленькая жизнь, прожитая вместе. На одной волне. На одном дыхании».

 

ПРОГРАММА:

 

18 мая, 20.00 – участники: Елена ЖелудОк (та самая Щучинщина), Елена Зуй-Войтеховская, дуэт «Тапочкины» и молодая певица ATESTA.

 

19 мая, 21.00 – встреча c KETEВAH и Александром Денисовым (Дзяцюки).

 

20 мая, 20.00 – участники: группы «Nakapiano» – акустический проект белорусской рок-группы «Naka» и Александр Помидоров.

 

Обязательна регистрация!  Регистрационная форма ЗДЕСЬ

Вход свободный.

 

 

 

. . . читать дальше

09/05/23

территория слова: домик сказок

В Вильнюсском старом театре открывается уютный домик сказок. Приглашаем детей 5-9 лет посетить его и вместе с актерами театра окунуться в мир фантазии, игр и волшебных историй. Домик сказок будет открыт для всех желающих. Актеры вместе с детьми создадут интерактивное пространство, полное музыки, света, красок и поэзии и прочтут веселые поэтические истории про животных и весёлого Слонёнка.

 

Мероприятие является частью поэтического хода «Территория слова».

 

Мероприятие пройдет на русском языке.          


Актеры:

Виктория Мирошникова

Игорь Абрамович

Елизавета Христенко

 

. . . читать дальше

09/05/23

территория слова: Планета Поэзии

«Планета поэзии» – это театрально-поэтический квест для детей 7-12 лет. Приглашаем поиграть и исследовать пространство Вильнюсского старого театра. Участники вместе с поэтом-проказником отправятся в увлекательное путешествие, полное веселых встреч и заданий. Дети, выполняя задания, соберут по кусочкам разрушенную планету Поэзии и узнают много нового и интересного о стихосложении.

 

Мероприятие является частью поэтического хода «Территория слова».

 

Мероприятие пройдет на русском языке.          

 

Актеры:

Виктория Мирошникова

Николай Антонов

Вера Стасеня

Екатерина Макарова

Анжела Бизунович

Лариса Попова

Максим Тухватуллин

Игорь Абрамович

 

 

. . . читать дальше

08/05/23

Поэтический ход «Территория слова»

«Территория слова» – это цикл поэтических мероприятий, посвященных слову, языку и поэзии. Язык здесь – строительный материал, из которого построена многоязычная Вавилонская башня. Здесь явно прослеживается стремление и желание договориться: на разных языках, с разными людьми, разными мировоззрениями, культурами, традициями, а также опровергнуть (или хотя бы попытаться) миф о падении Вавилонской башни.

 

В этом году «Территория слова» охватывает три вида мероприятий: музыкально-поэтическая композиция «Поэзия эмиграции», творческий квартирник «Шпакоуник» и мероприятия для детей и всей семьи «Дом сказок» и «Планета поэзии».

 

В основе композиции «Территория слова: поэзия эмиграции» (реж. Андрюс Даряла) – давнишняя история о том, как поэт Данте Алигьери, 700 лет назад изгнанный из Флоренции по политическим причинам, был оправдан судом, а его изгнание признано ошибкой. Сама история будет транслироваться в прямом эфире в импровизированной студии. Стихи самого Данте не прозвучат, но зрители услышат строки на русском, литовском, украинском, белорусском и польском языках девяти поэтов-эмигрантов разных времен, вынужденных покинуть свой край из-за политических убеждений и социально-ценностных установок. Адам Мицкевич, Наталья Горбаневская, Юргис Балтрушайтис, Овидий, Евген Маланюк, Иван Елагин, Лариса Гениюш, Лев Лосев, Томас Венцлова... Их называли по-разному: бродягами, «переселенцами», эмигрантами, беженцами, беглецами, диссидентами, изгнанниками, скитальцами... В контексте ведущихся военных действий в Украине и авторитарных режимов соседних стран творчество этих поэтов вновь стало актуальным. А фоном звучит “Immigrant Song” («Песнь иммигрантов») Led Zeppelin... Проводниками в мир эмигрантской поэзии выступают актеры Вильнюсского старого театра.

 

Творческий квартирник «Шпакоуник» – это цикл музыкально-поэтических встреч, инициированный актрисой Вильнюсского старого театра Анастасией Шпаковской. В этом году А. Шпаковская представит квартирник – музыкально-поэтические встречи, в которых примут участие известные исполнители из Беларуси (и не только). «Шпакоуник» (бл. шпакоўня (шпакоўніца) – скворечник) – это прямая аллюзия на фамилию инициатора проекта, организующего этот «слет птиц».

 

В Вильнюсском старом театре открывается уютный «Дом сказок», который приглашает детей 5-9 лет вместе с актерами театра погрузиться в мир фантазий, игр и волшебных историй. Театральный квест «Планета Поэзии» приглашает детей 7–12 лет в игровой форме исследовать пространство старого театра. Дети соберут по кусочкам разрушенную планету Поэзии и узнают много нового и интересного о стихосложении.

 

«Территория слова» начала обозначать свои демаркационные линии в 2020 году одним скромным мероприятием – чтением стихов у главного входа в театр. В 2021 год мероприятие не было организовано из-за эпидемии. В 2022 году «Территория слова», названная фестивалем, прошла 17-19 июня: поэтическая автобусная экскурсия по Вильнюсу, поэтические чтения на ступеньках театра, поэтические мастерские, музыкальные вечера, спектакли, концерты, программа для детей и всей семьи.

 

ПОЭТИЧЕСКИЙ ХОД «ТЕРРИТОРИЯ СЛОВА» ПРОГРАММА:

18 мая 18.30 ч. Музыкально-поэтическая композиция «Территория слова: поэзия эмиграции» (реж. Андрюс Даряла)

Мероприятие является частью международного поэтического фестиваля «Поэтическая весна»

(На белорусском, литовском, польском, русском и украинском яз.)

Сцена M8 (ул. Миндауго, 8а)

Вход свободный

 

Музыкально-поэтические вечера, квартирники в театральном кафе:

18 мая 20.00. Елена ЖелудОк (та самая Щучинщина), Елена Зуй-Войтеховская, дуэт «Тапочкины» и молодая певица ATESTA.

19 мая 21.00. Встреча с „Keteвan“ и Александром Денисовым (Дзяцюки).

20 мая 20.00. „Nakapiano“ – аккустический проект белорусской рок-группы „Naka“ и Александр Помидоров.

(На белорусском и русском яз.)

Кафе Вильнюсского старого театра „Balkonas“

Обязательна регистрация! Регистрация по ссылке ЗДЕСЬ

 

Субботняя детская программа:

«Домик сказок» 20 мая, 11.00 и 12.00 

Участники: Виктория Мирошникова, Игорь Абрамович

(На русском яз.)

Продолжительность – 45 мин.

Малая сцена театра

Билеты по ссылке ЗДЕСЬ

 

«Планета Поэзии» 20 мая, 14.00 

Участники: Виктория Мирошникова, Николай Антонов, Вера Стасеня, Екатерина Макарова, Анжела Бизунович, Лариса Попова, Максим Тухватуллин, Игорь Абрамович

(На русском яз.)

Продолжительность – 1 час

Большая сцена и пространство театра

Билеты по ссылке ЗДЕСЬ

 

. . . читать дальше

09/09/22

Книжный клуб для взрослых

Модератор клуба – Ольга Велавичюте

 

В этом сезоне Книжный клуб в Вильнюсском старом театре расширяет свои читательские горизонты и обращается ко взрослой аудитории. Мы начинаем Книжный клуб для взрослых! И приглашаем как заядлых читателей, так и тех, кто только хочет начать читать, кто желает вернуться к читательской практике в уютной компании.

 

Мы будем встречаться один раз в месяц, по субботам в 15:00, на Малой сцене. Будем читать заранее классические и современные тексты, короткие и длинные, из разных стран и периодов. 

 

Зачем нужен Книжный клуб?

✔ чтобы общаться с интересными людьми;
✔ чтобы открыть новые имена и книги;

✔ чтобы лучше запоминать прочитанное;
✔ чтобы научиться выражать свои мысли вслух;
✔ чтобы расширить горизонт своего понимания.

 

Основная цель клуба — создать безопасное пространство для общения с другими людьми через текст. Именно книга поможет нам услышать себя и других в дружеском диалоге. 

 

Модератор клуба – Ольга Велавичюте, филолог, книжный обозреватель, любитель современной детской литературы, основатель проекта «Аренда детских книг в Литве».

 

В октябре на второй встрече клуба мы будем обсуждать роман Лены Элтанг «Картахена», который необходимо прочитать заранее, чтобы принимать участие в дискуссии.

 

Из аннотации к роману:

События разворачиваются на итальянском побережье, в декорациях отеля Бриатико. Обстоятельства приводят сюда персонажей, связанных невидимыми нитями. Роман многослоен, полифоничен и полон драматических совпадений, однако, в нем нет ни одного обстоятельства, которое можно назвать случайным, и ни одного узла, который не хотелось бы немедленно развязать.

 

Мероприятие проводится на русском языке.

 

 

. . . читать дальше

25/06/22

Фестиваль «Мы – Украина’22»: Дискуссия

29 июня, в 15.00 состоится дискуссия, в которой будут участвовать все участники конкурсной программы фестиваля: Виктор Марвин, Юлия Ауг, Рамуне Кудзманайте и глав. режиссер РДТЛ Владимир Гурфинкель. Дискуссия состоится в кафе театра «Балкон».

 

 

. . . читать дальше

23/06/22

«ВОДКА, ЕБЛЯ, ТЕЛЕВИЗОР», реж. Максим Тухватуллин

Режиссер – Максим Тухватулин

Герой – Артур Своробович

Телевизор – Виктория Алюконе-Мирошникова

Ебля – Евгения Карпикова

Водка – Анжела Бизунович

Ассистент режиссера – Алгимантас Кветкаускас

 

Максим Курочкин – украинский драматург и сценарист, историк (археология Киевской Руси). Участник оргкомитета Фестиваля молодой драматургии «Любимовка», а также «Документальный театр». Лауреат специальной премии жюри «Антибукер» – «За поиск новых путей в драматургии».

 

Театральный критик Елена Ковальская: Максим Курочкин изобретал фантастические миры, где взлетали в небо истребители класса «Медея», уходили под воду «Титаники», где старые знакомые Хиггинс и Элиза Дулитл препирались остроумней, чем у Бернарда Шоу, а старый добрый ад просачивался на этот свет и чувствовал себя как дома. Покуда Курочкин переиначивал мифы и сочинял новаторские космогонии, его двадцати-тридцатилетние коллеги занимались самобичеванием и обличали мир, соревнуясь в количестве мата на килобайт текста. Но Курочкин сыграл на их территории, написав пьесу «Водка, Ебля, Телевизор»: тридцатитрехлетний Герой пытается отказаться от одного из трех товарищей — Водки, Ебли и Телевизора — «чтобы прожить в согласии со своим обостренным чувством прекрасного». Цензура бы захлебнулась, когда б взялась вычищать из текста мат. Есть в пьесе и натуральный манифест поколения, в целую страницу длиной: «Мы были детьми в 70-х. Сейчас мы болтаемся между довольными поколениями, как нелепые верблюжьи яйца…».

 

. . . читать дальше

23/06/22

«Спектакль, который не состоялся», реж. Анрюс Даряла

Офф-программа фестиваля «Мы - Украина’22» – перформанс «СПЕКТАКЛЬ, КОТОРЫЙ НЕ СОСТОЯЛСЯ», реж. Анрюс Даряла.

 

Перформанс «Спектакль, который не состоялся» посвящен премьере спектакля «Маруся Чурай», которая не состоялась 27 февраля 2022 г. в Донецком академическом областном драматическом театре в Мариуполе.

 

Актеры: Наталья Леонова, Виталий Леонов, Нателла Белугина, Анна Зузо-Иванова, Лилия Козуб, Андюс Даряла.

 

 

. . . читать дальше

23/06/22

«ЗВОНОК», реж. Мантас Янчяускас

Режиссёр – Мантас Янчяускас

Актер – Тельман Рагимов

Ассистент режиссера – Алгимантас Кветкаускас

 

Диалог по телефону между гражданами, проживающими в России, стал драматическим материалом перформанса ЗВОНОК. Актёр Русского драматического театра Литвы Тельман Рагимов, находясь на сцене здесь и сейчас, в настоящем времени, будет звонить гражданам России и задавать вопросы о власти, об их политических взглядах, пытался понять, почему они так, а не иначе, думают. Люди, собравшиеся в зале театра, будут слышать и видеть весь разговор.

 

Режиссёр Мантас Янчяускас: сегодня война идёт на нескольких фронтах. Один из них материальный, физический. То есть передовые линии фронта, амуниция, танки и стреляющие из оружия люди. Люди воюют против людей используя различное оружие. Другая же линия фронта - информационная война. Это война так же ведётся посредством телевидения, печати и другими информационными средствами. Это оружие формирует и направляет не человеческие тела, а человеческие умы.

 

Телефон. Звонок маме. Звонок другу. Отсутствие телефона. Звонок близким стал одним из символов войны. Когда растерянные, соскучившиеся люди пытаются связаться друг с другом. Телефон и звонок это как метафорический диалог. А что если другая сторона не хочет говорить? Возможно ли дозвониться и договориться людям, которые находятся под действием пропаганды?

 

Сознаюсь, в военном контексте больше всего меня удивил телефонный звонок девушки из разрушенной окрестности Киева своей тёте в России. Тётя плакала и причитала, эмоционально сопереживала своей племяннице. Однако, как только она начала разговаривать о политике, о том, кто оккупировал Украину, тон тёти сразу же изменился. Она пробовала доказать, что Украина сама виновата, потому что войну начали нацисты.

 

Первым толчком к созданию спектакля «Звонок» стала инициатива проекта # c a l l r u s s i a

 

 

. . . читать дальше

22/06/22

«КЛЯТВЕННЫЕ ДЕВЫ», реж. Юлия Ауг

Режиссёр – Юлия Ауг

Помощник режиссера – Надежда Переверзева

 

Актеры:

Дядя Кеки – Люда Гнатенко

Теута – Инга Машкарина

Эдона – Евгения Карпикова

Лири – Виктория Алюконе-Мирошникова

Розафа – Елена Орлова

Старуха – Валентина Лукьяненко

 

Олег Михайлов – драматург, сценарист. Родился в 1975 году. С 2009 года живет в Харькове, Украина. С отличием окончил Екатеринбургский государственный театральный институт по специальности «актер драматического театра и кино». 15 лет работал на радиостанциях Екатеринбурга и Санкт-Петербурга. Лауреат Х Международного литературного Волошинского конкурса (2012); призер международных драматургических конкурсов «Евразия», «Свободный театр» и «Badenweiler». Участник фестивалей «Новая драма», «Любимовка», Elephant Theatre Spring Readings (Торонто, Канада).

 

Пьеса «Клятвенные девы» рассказывает о жизни одной из албанских «клятвенниц» – Кеки Ракипи и её семьи. Этих женщин в Албании называют «бурнешами» или «клятвенными девами». Впрочем, женщинами они являются только физиологически: их положение в обществе, поведение и внешний вид – абсолютно мужские. Одной из причин появления этой традиции называют древний обычай кровной мести, из-за которого молодые албанские мужчины погибают, оставляя своих родных без опоры и поддержки. В таком случае незамужняя дочь может стать главой семьи, получить все права и социальные привилегии мужчин – при условии принятия обета целомудрия и безбрачия.

 

Для албанских женщин вступление в ряды бурнешей – одна из немногих возможностей получить независимость и самоутвердиться в традиционном обществе. Но при этом они обречены на одиночество.

 

 

. . . читать дальше

22/06/22

«ЛЕСНАЯ ПЕСНЯ», реж. Рамуне Кудзманайте

Режиссер – Рамуне Кудзманайте

Помошник режиссера – Гелена Ивашкевич

 

Актеры:

Мавка – Александра Метальникова

Лукаш – Игорь Абрамович

Перелесник – Владимир Дорондов

Русалка – Эдита Гончарова

Леший – Александр Агарков

Дядя Лев – Юрий Щуцкий

Куц – Артур Алексеев

Дети – Константин Буковецкий, Ярослава Федченко

 

Леся Украинка (настоящее имя Лариса Косач, 1871 – 1913). Будущий украинский поэт, писатель и переводчик родилась в Новоград-Волынском (ныне Житомирская область, Украина) в семье госслужащего, юриста Петра Косача и украинской писательницы, общественного деятеля Олены Пчилки. В детстве Леся со своими братьями и сестрами получила домашнее начальное образование по программе, составленной родителями.

 

Из-за болезни (костный туберкулез), которую диагностировали, когда Лесе было 10 лет, девочка продолжила обучение дома. Она свободно говорила на французском, немецком, польском, английском и итальянском языках. В девять лет Леся написала свое первое стихотворение «Надежда», а стихи тринадцатилетней поэтессы уже публиковались во львовском журнале «Заря».

 

Псевдоним «Леся Украинка» произошел благодаря дяде Леси, Михаилу Драгоманову, которого она очень уважала. Он был известный ученый, публицист, литературовед, фольклорист и общественный деятель, подписывавшийся в то время под псевдонимом «Украинец». Девочку в семье ласково называли Леся, поэтому и появилось такое сочетание - Леся Украинка. 1893 г.

 

Во Львове вышел первый сборник стихов Леси Украинки «На крыльях песен». Всего Леся Украинка написала около 270 стихотворений, не считая поэм, драматических произведений в стихах и ипереводов. Тяжелая болезнь заставила Лесю Украину отправиться на лечение в разные страны. Среди них была и Литва - санаторий в Друскининкай, где она лечилась полтора месяца летом 1885 года. Последние годы жизни поэтесса провела в Египте и Грузии.

 

Несмотря на боль, Леся Украинка продолжала сочинять. Ее последняя работа, драма «На берегах Александрии», так и осталась незавершенной. Леся Украинка умерла 1 августа в 1913 году в Сурами, Грузия. Позднее останки великой дочери украинского народа были перенесены в Киев и перезахоронены на Байковом кладбище.

 

Участник конкурса «Мы – Украина’22» режиссер Рамуне Кудзманайте рассказывает, чем ее привлекла пьеса Леси Украинки «Лесная песня»: «Я выбрала эту пьесу, потому что именно она привлекла меня своей «чистотой», невинностью и простотой. В ней рассказывается о невинности, прирожденной чистоте природы и мира. Это то, что сегодня забыто, чего нет, потому что все это уничтожено человеческой жестокостью, эгоизмом, жадностью. Это очень похоже на войну, происходящую сегодня — другая история, другие символы, но невинность уничтожается».

 

 

 

 

. . . читать дальше

21/06/22

Фестиваль «Мы – Украина'22»

Русский драматический театр Литвы начинает проект «Мы – Украина'22», во время которого зрители смогут ближе познакомиться с классической и современной украинской драматургией, театром и актуальными художественными явлениями.

 

28 и 29 июня зрителям и жюри будут представлены эскизы конкурса. Показ эскизов будет сопровождаться обширной образовательной программой: круглыми столами, посвященными украинской литературе, драматургии и явлениям современного искусства. В конце жюри представит эскиз-победитель, который станет новой постановкой в репертуаре РДТЛ.

 

В этом году впервые РДТЛ берет на себя важную миссию – через фестиваль, посвященный драматургии другой страны, стать проводником в другие культуры, открыть новые художественные территории и имена еще неизвестных художников. С 2022 года каждый июнь РДТЛ будет приглашать литовских театральных зрителей взглянуть на культуру, литературу, искусство и театр через призму другой страны и ее национальной драматургии.

 

Благодаря этому проекту репертуар театра будет ежегодно пополняться новыми авторами и новой эстетикой, давая возможность не только литовским, но и режиссерам из соседних стран – Польши, Латвии, Украины – реализовать свои творческие замыслы и, работая с драматургией другой страны, расширить свои культурные горизонты. В дальнейшем РДТЛ планирует проведение фестивалей «Мы – Франция», «Мы – Польша».

 

РДТЛ – это театр с большими международными амбициями. Корни театра – в классическом психологическом театре XIX века, тем не менее он тесно связан и с современными явлениями мирового психологического театра. Развитие этого художественного опыта, его анализ и упорядочивание являются основой для дальнейшего художественного развития РДТЛ. Проект «Мы – Украина'22», инициированный театром в 2022 г., провоцирует режиссеров исследовать новую драматургию и открывать театральные культурные явления представленной страны.

 

ПРОГРАММА ФЕСТИВАЛЯ

28 июня, вторник:

 

17:00 Офф-программа.

«ЗВОНОК», реж. Мантас Янчяускас // Малый зал

 

18:00 Конкурсная программа.

АННА ЯБЛОНСКАЯ «СЕМЕЙНЫЕ СЦЕНЫ», реж. Виктор Марвин // М8

Обсуждение

 

20:00 Конкурсная программа.

ОЛЕГ МИХАЙЛОВ «КЛЯТВЕННЫЕ ДЕВЫ», реж. Юлия Ауг // Малый зал

Обсуждение

 

29 июня, среда:

 

15:00 Дискуссия (Владимир Гурфинкель, Виктор Марвин, Юлия Ауг, Рамуне Кудзманайте ) // Кафе театра – Балкон

 

16:00 Офф-программа.

МАКСИМ КУРОЧКИН «ВОДКА, ЕБЛЯ, ТЕЛЕВИЗОР», реж. Максим Тухватуллин // Mалый зал

 

17:00 Офф-программа.

Перформанс «Спектакль, который не состоялся» (Мариуполь 27.02.2022), реж. Андрюс Даряла // Подвал

 

19:00 Конкурсная программа.

ЛЕСЯ УКРАИНКА «ЛЕСНАЯ ПЕСНЯ», реж. Рамуне Кудзманайте // Большой зал

Обсуждение итогов конкурса

 

Вход на все мероприятия фестиваля – бесплатный !!!

 

 

. . . читать дальше

01/06/22

Маленькая вильнюсская одиссея

Поэт Игорь Савин

Актриса Люда Гнатенко

Актер Игорь Абрамович

 

Участники на туристическом автобусе в сопровождении поэта Игоря Савина и актеров РДТЛ Л. Гнатенко и И. Абрамовича совершают поэтическое путешествие по улицам Вильнюса. Это уникальная возможность увидеть и почувствовать любимый город через слово, поэзию и музыку.

 

Автобус отъезжает от Русского драматического театра Литвы (ул. Й. Басанавичяус, 13).

 

Билеты:

06.17 17.00   КУПИТЬ БИЛЕТЫ

06.17 18.00   КУПИТЬ БИЛЕТЫ

06.18 17.00   КУПИТЬ БИЛЕТЫ

06.18 18.00   КУПИТЬ БИЛЕТЫ

 

 

Мероприятие проходит на русском языке

 

 

. . . читать дальше

01/06/22

Поэтические скамейки

Поэты

 

У театра собираются поэты разных веков и поколений. Зрители слушают стихи, сидя рядом с поэтами на одной скамейке.

 

Мероприятие проходит на русском языке

 

. . . читать дальше

01/06/22

Open Mic: поэзия

В 20.00 мероприятие открывают поэты С. Морейно, И. Белов, И. Савин, Э. Сашко, Е. Шеремет, Н. Шарова, Е. Жолонко, а также рэп-исполнители Kamuza, Stygle, Da Real Patricia, E. Bechter и другие поэты и музыканты.

 

С 22.00 на уличной сцене у входа в РДТЛ действует открытый микрофон, во время которого каждый может подняться на сцену и прочесть свои стихи.

 

В 22.00 во дворе театра у «костров» собираются барды и исполнители авторской песни.

 

Мероприятие проходит на литовском и русском языках

 

 

. . . читать дальше

01/06/22

Nakapiano

Nakapiano – это акустический проект белоруской рок-группы Naka, созданный лидером группы Анастасией Шпаковской и клавишницей Ириной Клименко.

 

Группа Naka после протестов в Беларуси в 2020 г. попала в запрещённые списки. Лидер группы А. Шпаковская активно высказывала свою гражданскую позицию, организовывала культпротесты и перфомансы, выступала с протестными песнями, в связи с чем была вынуждена бежать из Беларуси в Украину. В марте 2022 г. из-за войны в Украине А. Шпаковская снова была вынуждена покинуть свой дом и уехать – на этот раз в Литву.

 

На акустическом концерте Nakapiano все то, что было упущено или недосказано в течение последних лет кристаллизуется и превратится в яркий и максимально честный музыкальный перформанс.

 

Песни Nakapiano – на белорусском и русском языках. Они отличаются драйвовым звучанием и поэтичными текстами – это всегда предельная честность чувств и мыслей о любви, правде и свободе…

 

Послушать Nakapiano https://www.youtube.com/watch?v=NKuLWjlXyq0

 

Мероприятие проходит на русском языке. 

 

Вход свободный.

 

Вход на Сцену М8 – с улицы Миндауго.

 

 

. . . читать дальше

01/06/22

Планета Поэзии

Участники вместе с поэтом-проказником отправляются в увлекательное путешествие, полное веселых встреч и заданий, чтобы собрать разрушенную планету Поэзии.

 

Мероприятие проходит на русском языке

 

 

. . . читать дальше

01/06/22

Встречи на Малой сцене

ВСТРЕЧИ НА МАЛОЙ СЦЕНЕ

 

13.00-14.00 – «Казусы и узусы в работе переводчика», 

 

Беседа с поэтами-переводчиками Сергеем Морейно и Игорем Беловым о специфике современного перевода поэзии. Поэты делятся своим опытом перевода на польский, латышский, немецкий и другие языки. Рассказывают различные истории, связанные непосредственно с процессом перевода (как на другом языке выразить мысль, просто заменив грамматическую конструкцию и проч.), с бытованием текста в пространстве литературы и культуры, а также случаи из своей переводческой жизни. Прозвучат примеры при использовании оригинального текста, его перевода, пояснений к прочитанному и пр.

 

14.30-15.30 – «Разоблачение “кухни” поэзии»

 

Встреча с поэтами Сергеем Морейно, Игорем Беловым и П.И. Филимоновым. Во время беседы будут обсуждаться вопросы: Какая она – современная поэзия? Рифма в современной поэзии – обязательный элемент или пережиток прошлого? Как поэт XXI в. пишет стихи: его состояние, окружение, физическое расположение тела в пространстве и прочие техники написания текстов, влияющие на конечный результат.

 

 

Мероприятие проходит на русском языке.

 

 

Вход свободный.

 

. . . читать дальше

01/06/22

Три поэта на одной сцене: С.Морейно, И.Белов, П.И.Филимонов

17 – 19 июня 2022 года в рамках поэтического фестиваля «Территория слова» приглашаем Вас на встречу с тремя очень интересными гостями – поэтами-прозаиками-переводчиками. Сергей Морейно – Латвия, П.И. Филимонов – Эстония, Игорь Белов – Польша. Поэты по-разному работают со словом, владеют несколькими языками и готовы поделиться с Вами своими навыками и мастерством.

Во время поэтического вечера узнайте о различиях и сходствах менталитетов поэтов из разных стран, основ их творчества, жизненных позиций!

 

Стоимость билета – 6 евро

 

Мероприятие проходит на русском языке

 

Вход на Сцену М8 – с улицы Миндауго.

 

 

. . . читать дальше

01/06/22

Оттепель

Спектакль о жизни и творчестве поэтов-шестидесятников, «глотке свободы» в период, когда поэты могли писать не так, как от них требует партия, а как велит им сердце.

 

Спектакль идет на русском языке

 

 

. . . читать дальше

01/06/22

Поэтические мастерские

Поэтические мастерские на Малой сцене:

 

12.00 – 13.00 Сергей Морейно: «Геометрия стихотворения»

 

Участники работают с поэтическим произведением и пространственно-временными категориями внутри текста. Рассмотрят, как «сделано» стихотворение. Во время мастер-класса участники будут создавать стихотворения, исходя из новых предложенных поэтом-ментором структур и инструментов.

 

13.30-14.30 Игорь Белов: «Как построен дом Джека»

 

Участники разбирают механизмы, посредством которых серьезное стихотворение можно трансформировать в стихотворение для детей, а также рассмотрят правила и законы построения «детской» поэзии и их отличие от «взрослой».

 

15.00-16.00 П.И. Филимонов: «Поэзия в режиме реального времени»

Участникам откроют секреты написания текста в прямом эфире. Поэт-ментор расскажет об особенностях и специфике данного способа поэтического письма и на практике продемонстрирует, как этими механизмами пользоваться в повседневной жизни поэта.

 

Вход свободный.

* На мастер-классы желательна регистрация по телефону 863839111 или эл. почте а[email protected]

 

 

 

 

. . . читать дальше

01/06/22

Презентация поэтических сборников

Презентация поэтических сборников И. Савина, С. Морейно, И. Белого.

 

Мероприятие проходит на русском языке

 

 

. . . читать дальше

30/05/22

ФЕСТИВАЛЬ «ТЕРРИТОРИЯ СЛОВА»

17-19 июня 2022 г.

 

17 июня, пятница:

 

17.00, 18.00 – Автобусная поэтическая экскурсия «Маленькая вильнюсская одиссея».

Участники на туристическом автобусе в сопровождении поэта Игоря Савина и актеров РДТЛ Л. Гнатенко и И. Абрамовича совершают поэтическое путешествие по улицам Вильнюса. Это уникальная возможность увидеть и почувствовать любимый город через слово, поэзию и музыку.

Автобус отъезжает от Русского драматического театра Литвы (ул. Й. Басанавичяус, 13).

Стоимость билета – 10 евро.

 

18.00 – Моноспектакль Е. Богданович «Иосиф, Марина и Анна». Малая сцена.

Елена Богданович рассказывает истории взаимоотношений И. Бродского, М. Цветаевой и А. Ахматовой с Литвой и Вильнюсом через призму собственного восприятия творчества этих поэтов.

Стоимость билета – 6 евро.

 

19.00 – 20.00 Поэтические скамейки. Сквер у центрального входа РДТЛ.

У театра собираются поэты разных веков и поколений. Зрители слушают стихи, сидя рядом с поэтами на одной скамейке.

Вход свободный.

 

20.00 – Перформанс «Спектакль, который не состоялся». Коридоры и подвал РДТЛ.

Представление посвящено премьере спектакля «Маруся Чурай», которая не состоялась 27 февраля 2022 г. в Донецком академическом областном драматическом театре в Мариуполе в связи с трагическими событиями в Украине.

Вход свободный.

 

20.00 – 02.00 – «Open Mic: поэзия». Уличная сцена.

В 20.00 мероприятие открывают поэты С. Морейно, И. Белов, И. Савин, Э. Сашко, Е. Шеремет, Н. Шарова, Е. Жолонко, а также рэп-исполнители Kamuza, Stygle, Da Real Patricia, E. Bechter и другие поэты и музыканты.

С 22.00 на уличной сцене у входа в РДТЛ действует открытый микрофон, во время которого каждый может подняться на сцену и прочесть свои стихи.

В 22.00 во дворе театра у «костров» собираются барды и исполнители авторской песни.

Вход свободный.

 

21.00 – Спектакль «За что». Театр августа. Сцена М8

Спектакль рассказывает о ночи 29 октября 1937 г., когда в лесном урочище Куропаты сотрудниками НКВД были убиты поэты, переводчики и другие деятели белорусской культуры. В спектакле звучат стихи убитых в эту ночь поэтов.

Вход свободный.

 

22.30 Концерт Nakapiano (А. Шпаковская, И. Клименко). Сцена М8

Nakapiano – акустический проект белорусской рок-группы Naka, лидер которой дважды была вынуждена покинуть свой дом – Беларусь, а потом – Украину. В песнях Naka – предельная честность мыслей и чувств.

Вход свободный.

 

18 июня, суббота:

12.00 – Детская поэтическая программа-квест «Планета Поэзии» для детей 6-11 лет. Пространство театра.

Участники вместе с поэтом-проказником отправляются в увлекательное путешествие, полное веселых встреч и заданий, чтобы собрать разрушенную планету Поэзии.

Стоимость билета – 7 евро.

 

13.00 – 15.45 Встречи на Малой сцене:

13.00–14.00 – «Казусы и узусы в работе переводчика»: С. Морейно, И. Белов

Беседа о специфике современного перевода поэзии. Поэты-переводчики делятся своим опытом, рассказывают истории и случаи из своей переводческой жизни.

14.30–15.30 – «Разоблачение “кухни” поэзии»: С. Морейно, И. Белов, П.И. Филимонов.

Беседа о современной поэзии, о том, как поэт XXI в. пишет стихи и как его состояние, окружение, расположение тела влияют на конечный результат.

Вход свободный.

 

17.00, 18.00 – Автобусная поэтическая экскурсия «Маленькая вильнюсская одиссея».

Участники на туристическом автобусе в сопровождении поэта Игоря Савина и актеров РДТЛ совершат поэтическое путешествие по улицам Вильнюса. Это уникальная возможность увидеть и почувствовать любимый город через слово, поэзию и музыку.

Автобус отъезжает от Русского драматического театра Литвы (ул. Й. Басанавичяус, 13).

Стоимость билета – 10 евро.

 

17.00 – Mоноспектакль Е. Богданович «Иосиф, Марина и Анна». Малая сцена

Елена Богданович рассказывает истории взаимоотношений И. Бродского, М. Цветаевой и А. Ахматовой с Литвой и Вильнюсом через призму собственного восприятия творчества этих поэтов.

Стоимость билета – 6 евро.

 

19.00 «Три поэта на одной сцене: С. Морейно, И. Белов, П. И. Филимонов». Сцена М8.

Поэтический вечер поэтов из трех стран: Латвии, Польши и Эстонии. Все различия и сходства их менталитетов, основ творчества, жизненных позиций – в одном вечере поэзии.

Стоимость билета – 6 евро.

 

21.00 – Спектакль о поэтах-шестидесятниках «Оттепель». Большая сцена

Спектакль о жизни и творчестве поэтов-шестидесятников, «глотке свободы» в период, когда поэты могли писать не так, как от них требует партия, а как велит им сердце.
Стоимость билета – 6 евро.

 

22.30 – Перформанс «Спектакль, который не состоялся». Коридоры и подвал РДТЛ.

Представление посвящено премьере спектакля «Маруся Чурай», которая не состоялась 27 февраля 2022 г. в Донецком академическом областном драматическом театре в Мариуполе в связи с трагическими событиями в Украине.

Вход свободный.

 

19 июня, воскресенье:

 

12.00 – 16.00 «Поэтические мастерские» на Малой сцене:

12.00 – 13.00 – Сергей Морейно: «Геометрия стихотворения».

Участники, работая с пространственно-временными категориями внутри текста, создадут новые стихотворения, исходя из предложенных поэтом-ментором структур и инструментов.

13.30-14.30 – Игорь Белов: «Как построен дом Джека».

Участники, опираясь на правила и законы построения детской поэзии, из серьезного произведения создадут стихотворение для детей.

15.00-16.00 – П. И. Филимонов: «Поэзия в режиме реального времени».

Участники узнают секреты и специфику написания текста в прямом эфире, а также то, как этими механизмами пользоваться в повседневной жизни поэта.

Вход свободный.

 

16.00 – Презентация поэтических сборников. Малая сцена.

Вход свободный.

 

АБОНЕМЕНТ НА МЕРОПРИЯТИЯ ФЕСТИВАЛЯ* – 15 евро!

* Автобусная поэтическая экскурсия «Маленькая вильнюсская одиссея» и квест для детей 6-11 лет «Планета поэзии» в стоимость абонемента не входят

 

 

 

. . . читать дальше

20/10/21

Детский книжный клуб

Приглашаем школьников 11–12 лет принять участие в Детском книжном клубе!

 

Участники читают предложенные произведения, обсуждают их, практикуясь высказывать свою точку зрения и грамотно задавать вопросы. Знакомясь с новыми авторами и героями, участники книжного клуба расширят свой кругозор.

 

Встречи проходят на Малой сцене театра один раз в месяц по воскресеньям в 13 часов. Продолжительность – 1,5 часа. Количество человек ограничено.

 

Модератор клуба – Ольга Велавичюте, филолог, книжный обозреватель, любитель современной детской литературы, основатель проекта «Аренда детских книг в Литве». На встречах книжного клуба Ольга Велавичюте расскажет и покажет интересные новинки подростковой литературы последних лет.

 

Мероприятие проводится на русском языке.

 

. . . читать дальше

11/09/21

ПОМИНАЛЬНАЯ МОЛИТВА

Режиссер – Владимир Гурфинкель

Художник – Ирэна Ярутис

Хореограф – Ирина Ткаченко

Композитор – Виталий Истомин

Художник по свету – Евгений Козин

Автор видеопроекций – Наталия Наумова  

Сценическая редакция текста – Илья Губин

Ассистент режиссёра – Андрюс Даряла

Помощники режиссера – Гелена Ивашкевич, Эгле Кузене

 

Спектакль режиссера Владимира Гурфинкеля «Поминальная молитва» поставлен по пьесе известного комедиографа, драматурга и сценариста Григория Горина. Пьеса «Поминальная молитва» – одна из самых значимых для современного театра. Пьеса основана на творчестве Шолома-Алейхема – создателя художественных текстов на языке идиш, оказавших большое влияние на формирование современной национальной идентичности евреев. 

 

В творческой биографии Владимира Гурфинкеля это уже пятая сценическая постановка «Поминальной молитвы». «Для меня постоянное возвращение к «Поминальной молитве» это абсолютная творческая тема жизни, которая невероятно сложна, потому что надо понимать, как сделать «Поминальную молитвы» сегодня, чтобы она была востребована и актуальна. Г. Горин – мастер концентрации, ведь сатирики, юмористы, которые работают на эстраде, у них слово законченное как куриное яйцо. Я большой почитатель Г. Горина, потому что у него нет пустых неоформленных слов, которые можно заменить. Каждое его слово, каждая фраза – это законченное произведение. Он – замечательный драматург, поднявший огромное количество личных тем и написавший произведения, которые двумя ногами стоят на вечных темах. И в этом его прелесть. «Поминальная молитва» о том, что мы так любим своих детей, что хотим, чтобы они были такими как мы. Мы им хотим своего счастья, хотим передать им свое будущее. Но наши дети по-другому смотрят на мир, и в те минуты, когда распадается семья и общество, наши ценности и ценности наших детей часто не совпадают. Весь мир и мир текстов Шолом-Алейхема основан на этом противоречии. Для меня творчество писателя – это извечный повод вступить в диалог со своими дедушками, бабушками, прадедушками, прабабушками… и своими детьми».

 

Имя драматурга Г. Горина широко известно поклонникам кино и театра: он написал сценарии к таким ставшим классикой фильмам Марка Захарова как «Тот самый Мюнхаузен», «Формула любви» и др. В Вильнюсском старом театре с успехом шли спектакли по пьесам Г. Горина «Забыть Герострата!» (1975), «Феномены» (1980), «Кин IV» (1998), «Шут Балакирев» (2009).

 

Действие «Поминальной молитвы» Г. Горина переносит нас в самое начало XX века, когда в Российской Империи начались неспокойные времена: война с Японией, первая революции 1905-1907 гг., во время которой проходили погромы евреев и была принята новая Конституция. Время, когда людей трепал ветер перемен. Не избежал перемен и потерявшийся на просторах Украины городок Анатовка. Здесь, несмотря на культурные и религиозные различия, живут русские, украинцы и евреи. Также здесь живет еврей, бедный молочник Тевье – обычный, мудрый, часто обращающийся к Богу человек. В семье Тевье растет пятеро дочерей, трое из них уже на выданье… «Поминальная молитва» пронизана архаичной еврейской мудростью и уникальным одновременно и грустным, и смешным юмором, который позволяет преодолеть нечеловеческие трудности.

 

На фестивале профессиональных театров Литвы «Играем для земледельцев» („Vaidiname žemdirbiams“) актриса Евгения Гладий за роль Голды в спектакле «Поминальная молитва» была награждена призом в номинации лучшей женской роли. Актер Валентин Новопольский получил приз за роль второго плана в этом же спектакле. 

 

В записи музыки к спектаклю принимали участие:

Ася Алыпова – скрипка

Алёна Заякина – альт

Юрий Коновалов – кларнет

Даниил Гладких – флейта

Александр Соснов – баян

Максим Иванчин – контрабас

Дмитрий Заякин – гитара

Юрий Трусков – перкуссия

 

В спектакле заняты


Тевье, молочник – Вячеслав Лукьянов

Голда – Евгения Гладий

Цейтл – Виктория Алюконе-Мирошникова

Годл – Елена Орлова / Юлиана Володько / Эдита Гончарова 

Хава – Евгения Карпикова / Юлиана Володько

Мотл, портной – Максим Тухватуллин

Менахем-Мендл – Валентин Новопольский

Берта, его мать – Лариса Попова

Лейзер-Волф, мясник – Сергей Зиновьев

Степан, плотник – Дмитрий Денисюк

Перчик, студент – Артур Своробович / Игорь Абрамович / Михаил Черепашенец

Федя, писарь – Тельман Рагимов

Ребе, раввин – Юрий Щуцкий

Священник – Николай Антонов / Владимир Серов

Войцек, трактирщик – Артур Алексеев

Урядник – Видмантас Фиялкаускас / Андрюс Даряла

В массовых сценах принимают участие: Николай Антонов, Артур Своробович, Владимир Серов, Видмантас Фиялкаускас, Андрюс Даряла, Артур Алексеев, Сергей Зиновьев, Вячеслав Лукьянов, Валентин Новопольский, Максим Тухватуллин, Юрий Шуцкий, Михаил Черепашенец, Игорь Абрамович, Юлиана Володько, Люда Гнатенко, Евгения Карпикова, Екатерина Макарова, Елена Орлова, Вера Стасеня

Девочки, дочери Тевье: Ульяна Курунова, Таисия Курунова, Котрина Мулиуолите, Серафима Полевикова

Скрипач – Повилас Бернотас / Аугустас Теодорас Рох (ученики Национальной школы исскуств им. М.К.Чюрлёниса; педагоги И. Гилите, Г. Витенайте)

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 


 

Рецензии, отзывы,
интерьвью

 

 

Режиссер В. Гурфинкель: Шолом-Алейхем – это вечный повод вступить в диалог со своими предками и детьми

 

 

 

 


 

 

. . . читать дальше

31/05/21

РОМАН ВИКТЮК И ЕГО «МАСТЕР И МАРГАРИТА»

Инсценировка романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», написанная Романом Виктюком (последняя сценическая версия)
Руководитель проекта – художественный руководитель Театра Романа Виктюка Денис Азаров (Москва)
Режиссер спектакля – главный режиссер Русского драматического театра Литвы Владимир Гурфинкель (Вильнюс)
Кураторы проекта – Евгения Шерменева (Рига), Ольга Никифорова (Москва)
Режиссер Театра Романа Виктюка – Александр Зуев (Москва)

 

Группа технического обеспечения проекта

Русский драматический театр Литвы:
Звукорежиссер – Артурас Сташевскис
Осветитель – Юргис Латонас
Костюмы и реквизит – Эгидия Эрингене
Оператор – Андрюс Селюта

Московский Театр Романа Виктюка:
Инженеры трансляции – А. Климин, М. Хромов
Звуковое сопровождение – Л. Платонова
Световое сопровождение – А. Демин, А. Старостин
Подбор и подготовка костюмов – А. Волкова
Координация технической группы – Е. Касьяненко

 

«Мы делаем этот проект, телемост двух театров, в память о грандиозном режиссёре Романе Григорьевиче Виктюке. Мы будем использовать весь опыт прошлого карантинного года, когда театры выходили в интернет, и попробовать новый для наших театров формат взаимодействия на расстоянии участников одного действия из разных городов. Актеры из Вильнюса, те, кто играл в спектакле Романа Виктюка, будут читать роли из последней версии инсценировки вместе с актерами Театра Романа Виктюка, новым поколением его учеников», – говорит инициатор и координатор проекта, театральный критик Евгения Шерменева.

 

Она предлагает после читки остаться и поговорить о любимом режиссёре, вспомнить его репетиции, способ работы с актерами, его фантазии и мечты в театре. «Потому что в наших сердцах Роман Виктюк навсегда остался праздником духа, ярким магом искусства, незабываемым человеком и безусловно важным режиссером в судьбе двух театров: в Москве и Вильнюсе», – говорит Е. Шерменева.

 

Впервые к одному из самых сложных для визуализации произведений мировой литературы, любимому многими многомерному, многоплановому тексту Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» Роман Виктюк обратился в 1988 году, поставив спектакль в Русском драматическом театре Литвы. Великий текст не отпускал великого режиссера долгие годы, и в 2001 году Виктюк вернулся к нему в совместном проекте Нижегородского ТЮЗа и Нижегородского Театра драмы. А спустя два года именно этот спектакль он перенес на сцену собственного театра, лишь незначительно изменив, исходя из индивидуальности своих артистов.

 

А вот так Русский драматический театр Литвы 1987 года вспоминает актер Юрий Щуцкий: «В то время театр был в полном порядке. Однако внутри что-то разладилось. Вроде бы, всё хорошо: ставились разнообразные спектакли; аншлаги стали нормой, как и знамёна, и первые места среди театров в Союзе. Но внутри коллектива вдруг возникла какая-то неудовлетворённость, которая разрасталась и не давала покоя. Наверно, это состояние можно назвать внутренним кризисом. Вот тогда в театре вспомнили про Романа Виктюка, уговорили его приехать в Вильнюс. Так в нашем театре появились два новых спектакля, которые украсили репертуар: «Уроки музыки» по пьесе Людмилы Петрушевской и «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова, в которых он занял своих любимых артистов. В «Мастере» Воланда играл Михаил Евдокимов, Мастера – Владимир Ефремов, Маргариту – Валентина Мотовилова и другие.

 

Спектакль шёл около десяти лет при полных залах. Но декорация была сложная: двухэтажная. В какой-то момент решили, что она стала опасной, да и вводов было немало. Поэтому в 1997 или 1998 решили его списать».

 

В спектакле заняты

Русский драматический театр Литвы:

Бегемот – Сергей Зиновьев
Азазелло – Дмитрий Денисюк
Воланд – Александр Агарков
Коровьев – Юрий Щуцкий
Гелла – Татьяна Гензель

 

Московский Театр Романа Виктюка:

Сергей Захарин     
Юрий Пономоренко
Александр Семенов
Станислав Мотырев
Мария Казначеева  
Дмитрий Тагдаев
Александр Зуев   

 

 

 

. . . читать дальше

29/04/21

ВОЛЯ

Режиссер – Владимир Гурфинкель

Художник – Ирэна Ярутис

Автор инсценировки – Илья Губин

Хореограф – Ирина Ткаченко

Композитор – Виталий Истомин

Художник по свету – Eвгений Козин

Помощник режиссера – Надежда Переверзева

Ассистент режиссёра – Андрюс Даряла

 

Спектакль Вильнюсского старого театра «Воля» по рассказам Василия Шукшина создал режиссер Владимир Гурфинкель. «Шукшин – недооцененный миром автор, а в его рассказах, также как в рассказах А. Чехова, раскрывается мир чувств людей определенной эпохи. Только у Шукшина уровень страстей – шекспировский», – говорит режиссер эпического спектакля «Воля», в котором талантливые актеры театра создают обширную галерею образов и типажей, объединенных страстью и волнением из-за завтрашнего дня и будущего. Мы надеемся, что благодаря этой постановке театр решит проблему дефицита романтического героя в современном театре и раскроет особенно актуальную тему «лишнего человека», ведь сквозная мысль в творчестве В. Шукшина о ценности и нужности каждого человека на сегодняшний день – особенно актуальна.

«Шукшин – один из самых реалистичных авторов на земле. Когда-то у меня была потребность ставить его рассказы как отдельные произведения, а сейчас есть потребность найти другого Шукшина, не жанрового. Существует много авторов, содержание которых раскрывается сквозь время, поэтому так важно снять с Шукшина приметы советского автора, сорвать с его героев кримплен и нейлон, убрать этнографически-декоративные элементы его творчества, под которыми он прятал свою мятежную, окровавленную душу. И вот эта потребность перевести Шукшина из ряда бытописателей и знатоков нравов в ранг философа, понимающего современный мир, и привела к постановке в Вильнюсского старого театра <…>. В творчестве Шукшина нет среднестатистического человека: есть человек или недочеловек.  Человек – это всегда личная ответственность за каждый поступок, за каждое слово, человек для Шукшина – это всегда отдельно взятая личность. У него нет толпы, он не может живописать толпу, народ, о живописует конкретного человека, и это крепко», – говорит режиссер спектакля «Воля» В. Гурфинкель.

 

Владимир Гурфинкель родился в Украине, в 1984 г. закончил Киевский государственный институт культуры, в 1990 г. получил диплом режиссера театра в Санкт-Петербургском институте театра, музыки и кино, защитил степень доктора наук. Ставил спектакли в Киеве, Севастополе, Баку, Норильске, Красноярске, Новосибирске, Санкт-Петербурге. Руководил и работал главным режиссером в театрах Свердловска и Перми, в 2012-2013 гг. был художественным руководителем масштабного фестиваля «Белые ночи в Перми», а в 2014-2017 гг. – фестиваля-форума «Пространство режиссуры». В. Гурфинкель активно работает как педагог по театральному искусству, ведет театральные лаборатории за границей: в Италии, Монголии, Вьетнаме, Болгарии, Франции, США.

 

Василий Шукшин (1929 – 1974) – русский писатель, актер, кинорежиссер, общественный деятель, который, создавая свои литературные произведения и фильмы, стремился показать мир во всех его аспектах, выявить все его разнообразие, все мелкие подробности, характерные для жизни человека. В творчестве автора раскрываются острые социальные и психологические ситуации, продиктованные тем временем. В. Шукшин безжалостно критиковал реалии советской жизни, для его прозы характерен живой народный язык, яркие характеры персонажей, конфликты и элементы фольклора.

 

В спектакле заняты


Стёпка – Тельман Рагимов

Ирина Ивановна Зелецкая – Елена Орлова / Виктория Алюконе-Мирошникова

Сергей Юрьевич Зелецкий – Андрюс Даряла

Венька, крестьянин – Максим Тухватуллин

Полицейский – Видмантас Фиялкаускас / Владимир Дорондов

Старуха Маланья – Валентина Лукьяненко / Лариса Попова

Вера, глухонемая – Александра Метальникова

Нюра, молодая вдова – Евгения Гладий

Отец Стёпки – Юрий Щуцкий

Гражданка Киселёва – Инга Машкарина

Судья – Александр Агарков

Никитич – Вячеслав Лукьянов

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 


Рецензии, отзывы,
интерьвью

 

 

Режиссер В. Гурфинкель: увидеть в Шукшине масштаб шекспировских страстей

 

 

 

 


 

 

. . . читать дальше

03/12/20

УТОПИЯ

Режиссер – Филипп Лось

Художник – Лилия Хисматуллина

Композитор – Фаустас Латенас

Художник по свету – Aндрей Смирнов

Помощник режиссера – Альгимантас Кветкаускас

Ассистент режиссёра – Андрюс Даряла


«Утопия» М. Дурненкова рассказывает историю семейного «бизнеса». Предприниматель предлагает героям сделку, от которой невозможно отказаться – на один день воскресить обанкротившийся семейный пивной бар «Утопия», в 90-х известный своим отвратительным пивом и китчевым интерьером. Некогда бывшие близкими людьми мать, отец и сын за воссозданную на день «Утопию» получают возможность делать с восстановленным бизнесом все, что им заблагорассудится.

 

Драматург М. Дурненков говорит: «Мне кажется, что все утопии не про то, как сделать наше общество разумнее, добрее и лучше, а про общность, про возможность быть вместе. Пьеса «Утопия» – о страхе перед будущим, о страхе перед жизнью, перед тем, что надо меняться, о попытке найти безопасное убежище в прошлом и остаться в нем навсегда. Потому что это – смерть».

 

Российский и эстонский театральный режиссёр Филипп Лось поделился мыслями о пьесе М.Дурненкова: «Утопия» – трагична. Герои пьесы мечтают о счастье, любви, семейной гармонии, но во имя этого обстоятельства заставляют их воссоздать дешевую и грязную забегаловку, фантом прошлого, который не хочет отпускать и, в конечном итоге, раздавит их. Это пьеса об обречённости желания вернуть то, что закончилось, о том, что возвращение в прошлое ведёт к гибели и разрушению будущего.

 

В то же время история, которую мы рассказываем, абсолютно не привязана к конкретной стране или конкретной исторической эпохе. У каждого из героев «Утопии» своя боль, свои отзвуки воспоминаний. Они, герои, живут среди нас и в России, и в Литве, и в Эстонии, и где угодно. Тенденция к идеализации прошлого имеет вокруг нас характер глобальной эпидемии. И каждый сам должен ответить на вопрос – способен ли я вырваться из этого плена, двигаться вперёд, обрести себя в сегодняшнем, настоящем.»

 

В спектакле заняты


Надя – Люда Гнатенко

Лёха – Дмитрий Денисюк

Кирилл – Владимир Дорондов

Юра – Максим Тухватуллин

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

29/11/19

ЖДЁТ ТЕБЯ ЛЕС / INTO THE WOODS

Музыкальный руководитель – Джозеф Бейтс (США)

Режиссер – Вилюс Малинаускас

Сценограф – Кристина Буклите-Каспаравичене

Художник по костюмам – Йоланта Римкуте

Звукорежиссер – Артурас Сташевскис

Художник по свету – Валдас Латонас

Хореограф – Леокадия Дабужинскайте

Ассистент музыкального руководителя – Лаура Будряцките-Нивинске

Помощник режиссера – Гелена Ивашкевич

Ассистент режиссёра – Андрюс Даряла

Перевод с английского – Павел Шишин
 

Для первой в Литве постановки мюзикла легендарного композитора Стивена Сондхайма «Ждет тебя лес» (англ., “Into the Woods”) собралась настоящая звездная команда. Зрители встретятся с 15 актерами, поющими и исполняющими роли в сказочной истории, предназначенной только для взрослых, в которой самым странным образом переплетутся пять известных сказок мира: «Красная шапочка», «Золушка», «Булочник и его жена», «Джек и бобовый стебель» и «Рапунцель».

 

В премьерном спектакле «Into the Woods» партию Джека исполняет один из самых талантливых актеров Литвы – Валентин Новопольский, в очаровательную колдунью перевоплощается певица Гирманте Вайткуте, харизматичные исполнители Вайдас Баумила и Рокас Спалинскас репетируют партии Волка и Принца Золушки (актрисы Евгения Карпикова и Эльжбета Латенайте), а актриса Лариса Калпокайте играет мать Джека. Также в мюзикле поют актеры РДТЛ Александра Метальникова (Рапунцель), Артур Своробович (Булочник), Александр Агарков (Рассказчик), Андрюс Дарела (отец Золушки, дворецкий, бабушка Красной шапочки). Актер РДТЛ Тельман Рагимов роль принца Рапунцель исполняет поочередно с приглашенным актером Томасом Жайбасом. Партию жены булочника играет Моника Валкунайте, мачехи – Лидия Кузьмицкая из Белорусского государственного академического музыкального театра, Красной шапочки – Котрина Хрушкова, первой дочери мачехи Флоринды – Каетана Агейкинайте, а роль второй дочери Люсинды делят Евгения Карпикова и Эльжбета Латенайте. Костюмы для всей этой сказочной компании создает дизайнер Йоланта Римкуте, сценографию – Кристина Каспаравичене, хореографию – Леокадия Дабужинскайте.

 

Режиссер «Into the Woods» Вилюс Малинаускас говорит: «Главная мысль мюзикла в том, что все сказки начинаются с желаний и мечтаний героев, но никто из нас не знает и никогда не задумывался, чем же заканчивается сказка после исполнения этих желаний. И вдруг становится ясно, что на самом деле мы хотели не этого и мечтали о другом, хотя желания, казалось бы, были такими конкретными и четкими.  В мюзикле мать Золушки спрашивает свою дочь из могилы, точно ли она знает, чего хочет; поскольку, если четко знаешь, то твое желание обязательно исполнится.  

 

Наш мозг с детства нафарширован стереотипами, продиктованными сказками, которые мы слушаем с семнадцатого века, когда юрист Шарль Пеpро записал народные сказания о Красной Шапочке, Золушке и многие другие. Золушка должна выйти замуж за принца, и обязательно красивого, завести детей, а Красная шапочка ни в коем случае не может сбиться с пути, она должна прямым ходом идти к бабушке, не останавливаясь ни на секунду, хотя на самом деле она совсем не хочет идти к этой бабушке, а с большим удовольствием предпочла бы спрятаться и съесть чего-нибудь сладенького. Окостеневшие стереотипы нас уводят к мечтам, возникающим по инерции, а не из наших истинных желаний, поскольку мы боимся не хотеть того, чего жаждут другие, а иногда мы даже не задумываемся о том, что на самом деле хотим иного, и поддаемся инерции стремлений всего общества. В одной из песен мюзикла Колдунья предупреждает, что надо хорошо подумать о том, что мы рассказываем детям и какие сказки им читаем, поскольку они нас внимательно слушают».  

 

В Литве С. Сондхайм больше известен как автор мюзикла «Суини Тодд, демон-парикмахер». В то время как на Западе получившего всевозможные награды («Оскара» кино, «Тони», «Эмми», «Грэмми» и Пулитцеровскую премию) композитора называют одним из самых ярких новаторов театра и виртуозным рассказчиком историй. В Америке «Into the Woods» получил множество номинаций престижной награды «Tony Award», а критики до сих пор титулуют произведение «самым интеллектуальным» мюзиклом за всю историю Бродвея. В настоящий момент уже ставший классикой жанра мюзикл считается самым популярным и художественно успешным произведением С. Сондхайма. Зрители мюзикла акцентируют драматургическую ценность произведения, исключительные вокальные партии, уникальный лад музыкальной композиции и острую ее мысль о том, что больше всего надо бояться собственных желаний и надежд.

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

В спектакле заняты


Рассказчик – Александр Агарков

Золушка – Евгения Карпикова / Эльжбета Латенайте

Джек – Валентин Новопольский

Мать Джека – Лариса Калпокайте

Булочник – Артур Своробович

Жена Булочника – Моника Валкунайте

Мачеха Золушки – Лидия Кузьмицкая

Дочь Мачехи Люсинда – Евгения Карпикова / Эльжбета Латенайте

Дочь Мачехи Флоринда – Kaетана Агейникайте

Красная шапочка – Koтрина Хрушкова

Колдунья – Гирманте Вайткуте

Рапунцель – Александра Метальникова

Принц Рапунцель – Тельман Рагимов / Томас Жайбус

Принц Золушки и Волк – Вайдас Баумила / Рокас Спалинскас

Отец Золушки; Дворецкий; Бабушка Красной шапочки – Андрюс Даряла

 

 

. . . читать дальше

14/04/19

КРОЛИК ЭДВАРД

«Я очень счастлива, потому что могу рассказывать людям истории», – однажды сказала американская писательница Кейт ДиКамилло, автор замечательной истории «Необыкновенное путешествие Эдварда Тюлейна». Ее роман, опубликованный в 2006 году (в Литве – в 2012 г.), родителями из США был признан лучшей книгой для детей и, по версии журнала «School Library Journal», вошел в сотню лучших детских книг всех времен. На чутком, понятном детям языке сказочная повесть учит юных читателей понимать, что такое любовь, безразличие, потеря, тоска, вера и надежда. И не только понимать, но и учиться об этом говорить.

 

В спектакле «Кролик Эдвард» зрители познакомятся с игрушечным кроликом, который научился утешать, слушать и любить людей, которых он встречал во время своего необычного путешествия. Созданный лучшим в мире мастером-кукольником кролик Эдвард любил только себя и не заботился о чувствах Абилин, девочки, которая любила и заботилась о нем. Во время прогулки на корабле Кролик падает в море, и начинается его путешествие от одного хозяина к другому. Кролик Эдвард переживает множество приключений и встречает разных людей. В конце концов, он учится любить, меняет жизнь многих людей и понимает, что «всегда нужно чего-то ждать и на что-то надеяться, жить надеждой. Тебе должно быть важно, кто будет тебя любить и кого полюбишь ты сам».

 

Кролика Эдварда играет актер Валентин Новопольский. С длинными ушами и тряпичным кроликом на груди, он изображает самолюбивого героя, который смотрит на других с легким презрением, заботится только о себе, но учится любить и сочувствовать.

 

Исключительную атмосферу спектакля создает музыка композитора Фаустаса Латенаса, зрителей привлекают яркие и необычные костюмы, неожиданные декорации, которые создают образ уютного дома, моря, рыбацкой деревушки, кукольного магазина и даже звездного неба.

 

Спектакль идет на русском языке с литовскими титрами.

 

 

Фотограф – Грета Скарайтене

 

 

. . . читать дальше

25/05/18

УРОД

Режиссер – Александр Шпилевой

Сценограф – Рената Вальчик

Художник по костюмам – Рута Лендрайтите Уталла

Композитор – Паулюс Трийонис

Автор видеопроекций – Александр Шпилевой

Хореограф – Грета Гринявичюте

Помощник режиссера – Альгимантас Кветкаускас

Ассистент режиссёра – Тельман Рагимов

Перевод с немецкого – Святослав Городецкий

 

Режиссёр Александр Шпилевой: «Я выбрал эту пьесу три года назад. Она меня привлекла двумя вещами, во-первых, принципом композиции, в которой сцены очень быстро сменяют друг друга, как в хорошем современном кино. Но театр – это не кино, здесь всё происходит в реальности. Во-вторых, пьеса, которая сначала выглядит как забавный анекдот, постепенно превращается в современную трагедию жизненного абсурда и хаоса. Это «комедия превращений», и её персонажи, которые сначала выглядят мучениками и героями, постепенно превращаются в антигероев. Пафос этого спектакля в том, что современный жизненный «мейнстрим» – обязательно преуспевать и любой ценой добиться самореализации через достижение деловых целей – он по сути антигуманен и лишён смысла. Свой спектакль адресую в первую очередь молодёжи – и школьной, и студенческой, и людям, с ними связанным. Также хочу подчеркнуть, что нецензурной лексики в этом спектакле не будет», – пошутил режиссёр.

 

Мариус фон Майенбург родился в 1972 г. в Мюнхене. Изучал германистику в Мюнхене, в 1992 г. переехал в Берлин, где с 1994 по 1998 г. изучал драматургию в Высшей школе искусств. В 1995 г. стажировался в Мюнхенском камерном театре «Каммершпиле». С 1998 г. работал в Немецком театре «Баракке» , с 1999 г. вместе с Томасом Остермайером стал постоянным автором Берлинского театра «Шаубюне ам Ленинер Платц». Им написано более дюжины пьес, которые снискали популярность в Германии и за рубежом. Премьера пьесы «Урод» ("Der Hässliche") состоялась в «Шаубюне Берлин» в 2007 г.

 

Александр Шпилевой (1987 г. р.) – актёр, драматург, режиссёр. В 2011 г. окончил аудио-визуальные студии в Каунасском технологическом университете, в 2013 г. окончил Литовскую академию музыки и театра (класс проф. Й. Вайткуса). Ставит спектакли и руководит театральной лабораторией «Мяно алхемия». В труппе РДТЛ состоял с 2013 по 2017 г. Его пьеса «Невыученные уроки» на литовском языке в 2017 г. завоевала главный приз Конкурса литовской драматургии им. Д. Тамулявичюте. А. Шпилевой по-прежнему играет в спектаклях РДТЛ, также пишет пьесы и ставит спектакли.

 

Спектакль идет на русском языке с литовскими титрами  

 

Интервью с А. Шпилевым:

http://novayagazeta.ee/articles/24193/?fbclid=IwAR0GHxODrArIsl8parkDqmCxfXscWoS0w5ZGhAHtQZiA21CULRvahti46kU

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

. . . читать дальше

06/04/18

ВОЛЧЬЯ ЛЮБОВЬ

Всем сызмальства известна сказка о Красной Шапочке и злом Сером Волке. За несколько столетий этот популярнейший классический сюжет для детей перетерпел множество разных изложений, практически став мифом. Экстравагантный Миндаугас Валюкас, поэт, бард, драматург и режиссёр, совместно с талантливым молодым актёром Максимом Тухватуллиным создали и предъявляют на суд публики современную эквилибристическую версию о Красной Шапочке и Сером Волке. В стиле актёрской импровизации молодой мужчина по имени Альбинас (Максим Тухватуллин) использует сказочный сюжет, чтобы изложить свою историю любви и личной драмы, вылившейся в трагедию. Говоря на современном языке, это «стэндап», театральный моно-комикс, постмодернистская сказка для взрослых. Хотя всем заранее известно, что у «страшной» сказки о Красной Шапочке есть счастливый конец, но эта «Волчья сказка» преподнесёт зрителям немало сюрпризов.

 

Предназначено для взрослой публики (14+)

 

Внимание: в спектакле звучит ненормативная лексика

 

Спектакль идет на русском языке

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

20/12/17

ГЕДДА ГАБЛЕР

Режиссер – Эгле Шведкаускайте
Сценограф – Патриция Витите
Художник по костюмам – Довиле Паулаускайте
Композитор – Габриелюс Запальскис
Свет – Вилюс Вилутис
Видеопроекции – Пиюс Чейкаускас

 

Спектакль Русского драматического театра Литвы, созданный совместно с Литовской академией музыки и театра

 

«Гедда Габлер» (1891) – одна из самых знаменитых пьес мировой классической драматургии, принадлежащая перу классика норвежской литературы и драматургии Генрика Ибсена (1828-1906).

 

Ученица проф. Йонаса Вайткуса, молодая постановщица Эгле Шведкаускайте так комментирует свою постановку: «Моя «Гедда Габлер» – это рассказ о моём поколении, о современных, хорошо обеспеченных молодых людях. Таков ключевой подход к этому классическому произведению – и у меня, и у всей творческой группы. Все персонажи постановки страдают из-за недостатка любви и взаимопонимания, их сковывает страх откровения, нежелание потерять в глазах окружающих социальный вес, проявить слабость. Это их ещё более отдаляет друг от друга. А в их душах, словно часовая бомба, тикают невоплощённые страсти и мечты. Именно это является причиной того «взрыва», который здесь происходит в среде «золотой молодёжи». Создавая этот спектакль, мы сами себе задаём вопрос, достаточно ли мы окрепли, чтобы выдержать поединок с самими собой? Не являются ли наши отношения, сложившиеся с самыми близкими людьми, лишь комфортной иллюзией?»

 

В программе Русского драматического театра «Среда A-Z» – три постановки начинающих молодых актёров и режиссёров по классическим европейским пьесам: «Одинокие люди» Г. Гауптмана, «Кредиторы» А. Стриндберга и «Гедда Габлер» Г. Ибсена. Эта стартовая трилогия програмы «Среда A-Z» является как бы презентацией творческих амбиций самого молодого поколения театральных творцов, демонстрирует направленность Русского драматического театра на иновации и новые творческие пространства, привлекает в театр более широкие слои публики, в том числе и молодёжь.


В спектакле заняты

Гедда Габлер (Тесман) – Камиле Галкуте
Йорген Тесман – Мариюс Мажунас
Теа Эльвстед – Габриеле Ладигайте
Асессор Брак – Габриелюс Запальскис
Эйлерт Левборг – Ауримас Бачинскас

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

08/11/17

КРЕДИТОРЫ

Руководитель курса – Йонас Вайткус
Режиссер-педагог – Дарюс Мешкайскас
Художник – Патриция Витите
Музыка – Никифор Шалаев
Свет – Симонас Гудялис

 

Спектакль создан Русским драматическим театром Литвы в сотрудничестве с Литовской академией музыки и театра

 

«Кредиторы»  – трагикомедия известного шведского писателя Августа Стриндберга. Художник Адольф испытывает муки от того, что не находит общего языка с женой Теклой. В ее отсутсвие он подружился с путешественником Густавом. Даже не подозревая, что путешественник – бывший муж Теклы, художник откровенничает с ним об отношениях с женой...

 

Эту отсроумную,  полную страсти, скандинавской вдумчивости и век назад модного фрейдизма историю на сцене играют молодые актеры, студенты ЛАМТ (руководитель курса Йонас Вайткус).

 

В спектакле заняты

Мантас Барвичюс, Ивета Раулинайтите, Томас Шечкус

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

30/09/17

НЕВЫУЧЕННЫЕ УРОКИ

Режиссер – Айрида Гинтаyтайте
Композитор – Йокубас Тулаба
Художник – Дайва Самаяускайте
Художник по свету – Эугениюс Сабаляускас

 

Спектакль создан Русским драматическим театром Литвы в сотрудничестве с Литовской академией музыки и театра.



Участвуют студенты кафедры Актерского мастерства и режиссуры ЛМТА (руководитель курса и постановки – проф. Йонас Вайткус): 
Камиле Галкуте, Эмилия Яуйининкайте, Гедре Кедерите, Габриеле Ладигайте, Ивета Раулинайтите, Фауста Семёновайте, Юозас Алишаускас, Мантаc Барвичюс, Скомантас Дуоплис, Каролис Лягянис, Пиюс Нарияускас, Томас Шечкус

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

 

. . . читать дальше

21/09/17

ОДИНОКИЕ.

Режиссер – Aугустас Горнаткявичюс
Дизайнер костюмов – Симона Давлидовичюте
Сценограф – Эльжбета Квашите
Композитор – Йокубас Тулаба
Драматург – Индре Бручкуте
Свет – Симонас Гудялис
Помощник режиссера – Альгимантас Кветкаускас

 

Филипп и Лиза обитают на первом этаже современной многоэтажки. Пока Филипп трудится в своём учреждении, Лиза терпеливо ожидает его дома. Лиза никогда не укоряет Филиппа, если ему случается задержаться на службе. Филипп во всём помогает Лизе, и домашние заботы не являются для неё обузой. Филипп и Лиза никогда не ссорятся, они приходят к согласию абсолютно по всем вопросам. Филипп и Лиза не страдают от одиночества, потому что они есть друг у друга. Филипп уже научен опытом ошибок родителей и создаёт свою идеальную семью. И вот наконец Филипп и Лиза созрели для самого существенного шага в своей жизни и приглашают зрителей стать свидетелями этого знаменательного события.

 

Режиссёр спектакля Аугустас Горнаткявичюс: «Готовясь к спектаклю, мы совместно с драматургом слегка изменили текст классической пьесы Гауптмана: немного его сократили и сочинили ещё один персонаж, который лишь вскользь упомянут в пьесе. Это полугодовалое дитя, на крестинах которого участвуют герои пьесы. В нашем спектакле он действует как уже взрослый человек, самостоятельный персонаж «протагонист», устами которого озвучен авторский текст Гауптмана. Подле него существует ещё один вымышленный персонаж, это – кукла, между которой и вышеупомянутым персонажем происходит обряд венчания.» Таким образом создатели спектакля передают суть противоречия между прошлым и будущим, при помощи вызывающего сценического фетиша отображая своё понимание конфликта поколений…

 

В спектакле заняты:

Иоганнес Фокерат  – Пятрас Шимонис (студент ЛАМТ)
Кетти Фокерат – Ивета Раулинайтите (студентка ЛАМТ)
Фрау Фокерат – Адрия Чепайте (актриса труппы ЛНДТ)
Господин Фокерат – Видмантас Фиялкаускас (актёр труппы РДТЛ)
Анна Мар – Елена Орлова (актриса труппы РДТЛ)
Браун – Скомантас Дуоплис (студент ЛАМТ)
Филипп Фокерат – Матас Диргинчюс (студент ЛАМТ)
Пастор Коллин – Артур Своробович (актёр труппы РДТЛ)

 

Спектакль создан Русским драматическим театром Литвы в сотрудничестве с Литовской академией музыки и театра

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

 

. . . читать дальше

15/09/17

ПИГМАЛИОН

Режиссер – Линда Урбона

Художник – Нино Китиа (Грузия)

Композитор – Фаустас Латенас

Помощник режиссера – Анна Шлибурите

Ассистент режиссёра – Андрюс Даряла

Перевод с английского – Полина Мелкова

Перевод титров с английского – Довидас Юдялявичюс

 

Античный миф повествует о царе острова Кипр Пигмалионе, который, влюбившись в Афродиту, высек из мрамора её статую и обратился к богине с мольбой вдохнуть в холодное изваяние жизнь. Тронутая такой любовью, Афродита оживила статую, которая стала женой Пигмалиона по имени Галатея.

 

Но классическая пьеса «Пигмалион» знаменитого ирландского писателя, драматурга и Нобелевского лауреата Джорджа Бернарда Шоу (George Bernard Shaw, 1856-1950) – это иная история. Её сюжет – об уличной торговке Элизе Дулитл, из-за которой два циника аристократа, профессор Хиггинс и полковник Пикеринг, заключили пари, решив обучить аристократическому красноречию и манерам дамы из высшего общества. Это одна из самых популярных пьес мирового репертуара. В 1956 г. композитор Фредерик Лоу (Frederick Loewe) по этой пьесе создал на Бродвее мюзикл "My Fair Lady", а экранизация мюзикла "My Fair Lady" (1964) с Одри Хепберн (Audrey Hepburn) и Рексом Харрисоном (Rex Harrison) в главных ролях удостоилась восьми наград «Оскар».

 

В Русском драматическом театре Литвы постановку этой пьесы осуществляет молодая постановщица литовка Линда Урбона, воспитанница Тбилисского университета театра и кино им. Шота Руставели. В её творческой команде – грузинская художница-сценограф Нино Китиа и знаменитый литовский театральный композитор Фаустас Латенас.

 

Спектакль идет на русском языке с литовскими титрами  

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

В спектакле заняты

 

Профессор Генри Хиггинс – Вячеслав Лукьянов

Элиза Дулитл, торговка цветочница – Юлиана Володько

Полковник Пикеринг – Александр Агарков

Дулитл, отец Элизы – Валентин Киреев

Миссис Хиггинс, мать профессора Хиггинса – Инга Машкарина

Миссис Пирс, экономка Хиггинса – Елена Богданович

Гувернантка – Эдита Гончарова

Миссис Эйнсфорд Хилл, мать Клары и Фредди – Евгения Русакова

Клара – Екатерина Макарова

Фредди – Артур Своробович

 

 

. . . читать дальше

17/03/17

ЛЕГЕНДА О ВЕЛИКОМ КОМБИНАТОРЕ

Режиссер – Роландас Аткочюнас
Сценограф – Мартиньш Вилкарсис

Композитор – Гедрюс Пускунигис
Художник по костюмам – Иоланта Римкуте
Художник по свету – Валдас Латонас
Хореограф – Леокадия Дабужинскайте
Ассистент режиссера – Андрей Щуцкий

 

Режиссер Роландас Аткочюнас снова окунает зрителей в разнузданную атмосферу эпохи НЭПа, как это было в его постановке «Зойкина квартира» М. Булгакова.

«В своём решении спектакля я не беру в толк ни социальные, ни политические мотивы, заложенные в произведении, меня больше всего заботят человеческие отношения, – говорит режиссёр и автор инсценировки романа. – Действие будущего спектакля будет происходить на некоем символическом корабле, плывущем в никуда. Тут может подразумеваться и «Титаник», и Ноев ковчег, и что угодно. Будут присутствовать все персонажи романа Ильфа и Петрова, и все перипетии будут соблюдены. Но в дополнение к тому будет разыгран и библейский мотив о Моисее и об великом исходе еврейского народа. Скитания народа по свету – это ещё одна тема будущего спектакля. Жанр спектакля я бы определил как «эпическую фантасмагорию скитаний». Поэтому для тех наших зрителей, которые настроятся на обычную комедию, здесь будет заготовлено немало сюрпризов.»

В спектакле заняты

Ипполит Матвеевич - Александр Агарков
Остап Бендер - Валентин Новопольский
Клавдия Ивановна - Анжела Бизунович
Отец Федор - Валентин Киреев
Катерина Александровна - Люда Гнатенко / Юлия Крутко
Архивариус - Михаил Макаров
Грицацуева - Александра Метальникова
Лиза - Юлиана Володько / Елена Орлова
Коля - Тельман Рагимов / Александр Шпилевой
Эрнест Павлович - Артур Своробович
Эллочка - Евгения Гладий
Адинистратор; Помощник режиссёра - Александр Канаев
Авессалом Владимирович - Вячеслав Лукьянов
Матильда и Клотильда - Эдита Гончарова Инга Станкайтите
Инженеры Брунсы - Инга Машкарина , Видмантас Фиялкаускас
Первый актёр - Дмитрий Денисюк
Второй актёр - Сергей Зиновьев
Третий актёр - Максим Тухватуллин
Четвертый актёр - Артур Алексеев
Актеры бродячей труппы - Юлиана Володько, Евгения Гладий, Эдита Гончарова, Корнелия Красильниковайте, Валентин Круликовский, Вячеслав Лукьянов, Инга Машкарина, Елена Орлова, Тельман Рагимов, Артур Своробович, Инга Станкайтите, Александр Шпилевой, Максим Тухватуллин, Видмантас Фиялкаускас

 


Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

19/11/16

#RODINA

Режиссер – Георгий Сурков (Латвия)
Художники: Даце Слока, Синтия Екабсоне (Латвия)

 

Спектакль в форме открытой сценической дискуссии отображает размышления русскоязычных жителей Литвы, актёров РДТЛ об отношениях со страной, в которой они живут: с её прошлым и настоящим, с её людьми и культурой, с её политикой и обществом.

 

Принцип «вербатим» (воспроизведение документальных размышлений вслух персонажей) позволяет сегодня говорить на эту сложную тему честно и искренне.

 

Спектакль – исследование такого странно звучащего сегодня слова «родина». С чего начинается эта категория и где заканчивается – вот вопросы, которые ставят перед собой создатели этого спектакля. Перекрёстки культур, национальностей и государств; истории двух стран, воспоминания из общего прошлого здесь предстают отражённые в личностях и судьбах людей разных национальностей, проживающих в Литве.

 

В спектакле заняты

Юлиана Володько
Эдита Гончарова
Евгения Карпикова
Валентина Лукьяненко
Екатерина Макарова
Инга Машкарина
Елена Орлова
Лариса Попова
Тельман Рагимов
Артур Своробович
Александр Шпилевой
Андрей Щуцкий
Елена Ющенко

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

Спектакль создан на основе лаборатории Г.Суркова «Моя жизнь в искусстве».
Проекту оказал финансовую поддержку Совет культуры Литвы

. . . читать дальше

05/11/16

СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ

По поэтической сказке А. С. Пушкина «Сказка о Царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной Царевне Лебеди»

 

Богато оформленный в фольклорной русской манере спектакль изобилует, в первую очередь, изысканными костюмами, также насыщен игривыми мелодиями, вживую исполняемыми на различных инструментах и предметах. Исполнители ролей, которые воплощает большая часть труппы театра, мастерски передают и национальный дух русской сказки, и уникальную поэтичность сказочного творчества А. С. Пушкина. 

 

Спектакль идет на русском языке

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

. . . читать дальше

24/09/16

СЕМЬ ПЯТНИЦ ФАРИСЕЯ САВЛА

Режиссер – Йонас Вайткус
Художник – Дайва Самаяускайте
Композитор – Рита Мачилюнайте-Дочкувене
Хореограф – Леокадия Дабужинскайте
Автор видеопроекций – Римас Сакалаускас
Ассистент режиссера – Альгимантас Кветкаускас

 

Александр Юрьевич Андреев родился в 1952 г. в Москве. Вырос в филологической семье, стал пианистом. Интерес к эзотерике приоткрыл ему захватывающие глубины Библии.

 

Пьеса «Семь пятниц фарисея Савла» написана и издана в 2012 г. – это первая и пока единственная опубликованная драма этого автора. Право первой её постановки автор любезно предоставил Русскому драматическому театру Литвы и лично режиссёру Йонасу Вайткусу.

 

Эту пьесу родили два вопроса: что есть Бог, и что есть человек? Живым сосредоточием этих вопросов избирается личность невероятной судьбы – святой апостол Павел, в юности звавшийся Савлом, поначалу бывший смертоносным врагом учеников Христа.

 

Остросюжетное сценическое действо унесет зрителя в Иерусалим последних месяцев жизни Иисуса из Назарета. Люди, близко окружавшие его, предстанут не в качестве святых: автору интересен сам процесс преображения обыкновенных людей в людей необыкновенных. Не искажая евангельских сюжетов, авторский вымысел расширяет их предполагаемыми персонажами и предполагаемой правдой – ради возможности разглядеть, как может вспыхивать и разрастаться божественное пламя, тлеющее в потемках человеческой природы. Не на каждого Божий Дух обрушивается с такой мощью, как на упрямого фарисея Савла на дороге в Дамаск, но каждый может обрести в себе божественную благодать, если сильно того пожелает – такова мысль автора.

 

В спектакле заняты

Балаганщик; Хакер - Валентин Круликовский
Савл - Владимир Дорондов
Стражник - Владимир Серов / Артур Своробович
Димон - Александр Канаев
Барбула - Николай Антонов
Плацид - Валентин Киреев
Юния - Александра Метальникова
Иосиф - Сергей Зиновьев
Луций - Вячеслав Лукьянов
Плакальщица - Анжела Бизунович
Лука - Александр Агарков
Никодим - Видмантас Фиялкаускас
Марфа - Инга Машкарина
Симон - Юрий Щуцкий / Владимир Серов
Мария - Юлиана Володько
Иуда - Александр Шпилевой
Гамлиэль - Дмитрий Денисюк
Андроник - Тельман Рагимов
Петр - Максим Тухватуллин
Иоанн - Артур Алексеев
Лазарь - Витаутас Анужис

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

16/05/16

KОД: HAMLET

Режиссер – Oльга Лапина
Композитор – Рита Мачилюнайте-Дочкувене
Художник – Рената Вальчик
Автор видеопрекций – Йонас Тертелис
Хореограф – Агнете Лисичкинайте
Ассистент режиссера – Aндрей Щуцкий

 

 «Горацио, – на небе / И на земле есть более вещей, / Чем нашей философии мечталось».
Уильям Шекспир, «Гамлет»

 

«Код: HAMLET» – это созданная по мотивам трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет» театральная игра, объединяющая принципы «пространственного» театра и игрового жанра "escape the room". Игра происходит в различных тайных закоулках Русского драматического театра Литвы и предназначена для людей, соскучившихся по приключениям, экстремальным переживаниям и мистическим опытам.

 

Если вы являетесь физически и психически выносливым любителем игр в стиле „escape the room" и поклонником нетрадиционных театральных решений – игра «Код: HAMLET» как раз для вас! Вас оденут в специальные защитные костюмы, которые будут оберегать вас от сырости и пыли, но в свою очередь нисколько не помешают окунуться с головой в путешествие по потайным местам театра и атмосферу «гамлетовских» призраков. Группу экстремалов, принявших вызов театра, будут сопровождать и охранять опытные проводники. Однако и вам «зевать» не стоит! Шагнув в тайные двери театра, вы столкнётесь с препятствиями, будете вынуждены разгадывать загадки, искать заветные ключи, избегать ловушек и, в результате, выбраться из губительного «гамлетовского» мира за 60 минут.

 

Неизвестный публике мир театрального закулисья превратится в унылое Датское королевство, в котором появился пугающий и интригующий призрак мёртвого короля, отца Гамлета. А может, это лабиринты подсознания самого Гамлета, в которых причудливо сплелись образы разных обитателей замка, со всеми своими пороками и коварством?..

 

Удастся ли ваш счастливый побег – зависит только от вашей смелости, логического мышления и творческой фантазии. Эта игра – уникальный опыт, предназначенный для небольшой группы игроков. Решитесь на путешествие по опасному «гамлетовскому» миру и вернитесь из него победителями!

 

В спектакле заняты

Тельман Рагимов
Александр Шпилевой
Валентин Новопольский
Максим Тухватуллин
Юлиана Володько
Александра Метальникова
Евгения Гладий
Вера Стасеня
Артур Алексеев
Екатерина Макарова
Артур Своробович
Эдита Гончарова
Елена Орлова 

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

02/04/16

АНГЕЛЫ ДОСТОЕВСКОГО

Автор сценария и режиссер – Бируте Мар
Композитор – Aнтанас Кучинскас
Художник – Кристина Норвилайте
Ассистент режиссера, хореограф – Сигита Микалаускайте
Свет – Симонас Гудялис

 

Не случайно премьера нового спектакля режиссера и актрисы Национального драматического театра Литвы Бируте Мар пройдет в Русском драматическом театре Литвы – спектакль «Ангелы Достоевского» создан по мотивам прозы классика русской литературы Ф.М.Достоевского на языке оригинала.

 

В основу нового спектакля легли фрагменты романов «Идиот», «Братья Карамазовы», «Бесы», повести «Белые ночи» и рассказа «Мальчик у Христа на ёлке». В спектакле заговорят разные герои произведений Ф.М.Достоевского: Настенька из повести «Белые ночи», князь Мышкин («Идиот»), Николай Ставрогин («Бесы»), Грушенька («Братья Карамазовы») и маленький герой рассказа «Мальчик у Христа на ёлке». В этих персонажах, как и во всех нас, по словам писателя, таятся ростки «иного мира». Только благодаря им в нас живет правда и мудрость, совесть и свобода выбора, любовь и вера.

 

Бируте Мар: «Еще когда я училась в Санкт-Петербургской гос. академии театрального искусства, довольно много своих студенческих работ создавала «по Достоевскому» – творчество писателя стало своеобразным камертоном исследований человеческой природы. Судьба так сложилась, что и позднее, по возвращению в Литву, пришлось играть героинь Достоевского: Полину («Игрок», реж. А.Максимов, РДТЛ), Матрёшу («Бесы», реж. Й.Вайткус, НДТЛ), Фалалея («Село Степанчиково», реж. Й.Вайткус, НДТЛ). Часто ловила себя на мысли, почему почти в каждом произведении писателя присутствуют персонажи-чудаки – словно по земле разгуливающие люди-ангелы, живущие с обнаженным, открытым сердцем?

 

Говорят, что все мы рождаемся ангелами, только позже об этом забываем. В мире человеку приходится долго блуждать, пока он обнаружит свое естество – тогда человек начинает излучать свет. Но всю нашу земную жизнь сопровождает ностальгия по чему-то потустороннему... По эту сторону мы словно однокрылые ангелы, тоскующие по своему «второму крылу», и эта тоска помогает человеку оставаться человеком. Это, наверно, самая главная тема во всех произведениях Ф.М.Достоевского, лейтмотив его гениального творчества».

 

«... Бог взял семена из миров иных и посеял на сей земле, и взрастил сад свой, и взошло все, что могло взойти, но взращенное живет и живо лишь чувством соприкосновения своего таинственным мирам иным - если ослабевает или уничтожается в тебе сие чувство, то умирает и взращенное в тебе...» Ф.М.Достоевский, «Братья Карамазовы»

 

Эскиз спектакля впервые был представлен 6-11 ноября 2015 г. в Великом Новгороде и Старой Русе (Россия) проходившем XIX Международном фестивале камерных театров по произведениям Ф.М.Достоевского. Спектакль на фестивале снискал две награды: актриса Бируте Мар награждена дипломом и призом за лучшую женскую роль, а также спектаклю «Ангелы Достоевского» был вручен приз симпатий зрителей.

 

Исполняет 

Бируте Мар

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

15/03/16

КАМЕРА ОБСКУРА

Режиссер – Саулюс Варнас

 

Моноспектакль актера Видмантаса Фиялкаускаса и режиссера Саулюса Варнаса «Камера обскура» по одноименному роману Владимира Набокова (прежнее название спектакля – «Падение во тьму») уже шел на театральной сцене и был награжден призами на международных фестивалях моноспектаклей в Израиле, Украине, Македонии, Армении.

 

Сюжет романа развивается в третьем десятилетии прошлого века в Германии, он рассказывает о любовной связи солидного искусствоведа Кречмара и школьницы Магды. Общими чертами это произведение В. Набокова напоминает другой популярный его роман «Лолита», в котором также излагается история любви взрослого мужщины к девочке-подростку. «Камера обскура» так же провоцирует, но в то же время это - человечная история любви, ради которой приносится в жертву обычная жизнь.

 

Инсценировку написали Саулюс Варнас и Нина Мазур (Германия).

 

Исполняет

Кречмар – Видмантас Фиялкаускас

 

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

27/12/15

МЕДВЕДЬ

Режиссер – Koрнелия Красильниковайте
Художник по костюмам – Евгения Русакова

Музыка: Евгения Карпикова, рок-группа РДТЛ «Берлога» (Валентин Новопольский, Валдас Латонас)

 

Русский драматический театр Литвы выносит на суд зрителей забавный театральный экспромт по мотивам «шутки» Антона Павловича Чехова с интригующим названием «Медведь». В РДТЛ до сих пор жива замечательная традиция – предоставлять свою большую сцену творческим инициативам молодежи. В продолжение этой традиции молодой режиссер Корнелия Красильниковайте и младшее поколение актеров наполнили классическое произведение юношеским задором и актуальными мотивами и создали яркий, жесткий и вместе с тем комический «сценический комикс». Помогает им осмыслить это произведение рок-музыка, которую исполняет импровизированная рок-группа «Берлога». Но как и в классическом водевиле, основной темой спектакля будет любовь.

 

Режиссер К. Красильниковайте говорит: «Актуальность этой пьесы в том, что она показывает две модели «игры», созданные двумя несчастными и обиженными в прошлом людьми, мужчиной и женщиной, по которым они пытаются жить. С помощью этих моделей они отгородили себя от главного созидательного чувства – любви и стали хладнокровными, капризными и жестокими по отношению к себе и окружающим. Но любовь – это сила, которая гораздо сильнее человека... Она повсюду, и человек не может не ощущать ее внутри себя».

 

В спектакле заняты

Елена Ивановна Попова - Юлиана Володько
Григорий Степанович Смирнов - Тельман Рагимов
Лука - Артур Своробович
Пелагея - Максим Тухватуллин
Даша - Александр Шпилевой
Toби - Артур Алексеев


Фотограф – Дмитрий Матвеев

. . . читать дальше

19/12/15

ОСКАР И РОЗОВАЯ ДАМА

Режиссер и художник – Юлиана Лайкова
Oскар и Poзовая дама – Елена Богданович
Koмпозитор – Рита Мачилюнайте-Дочкувене
Свет – Симонас Гудялис
Ассистент режиссера – Aльгимантас Кветкаускас

 

Эрик-Эммануэль Шмитт (Éric-Emmanuel Schmitt, род. в 1960 г.) – популярный современный французский прозаик, драматург и киносценарист.

 

«Оскар и Розовая дама» - роман (по определению автора), в котором мальчик Оскар пишет смешные, мудрые, трогательные и иногда грустные письма Богу, в этих строчках он проживает всю жизнь, полную любви, прощения, страданий, примирения с близкими, друзьями и в конце концов с самой жизнью. Экстравагантной старушке удаётся уговорить мальчика сыграть в игру, условия которой таковы - каждый его прожитый день означает десятилетие. Так в своих письмах Оскар получает возможность прожить и свою юность, и первую любовь, и жизнь в браке, и кризис среднего возраста, и старость. Это произведение с грустным, но очень светлым финалом.

 

Елена Богданович – актриса Русского драматического театра Литвы (РДТЛ) с 1994 г., здесь ею сыграно 30 с лишним ролей. До того она играла в Горьковском (ныне – Нижний Новгород) академическом театре драмы и в Калининградском областном драматическом театре. Последние яркие её роли в РДТЛ – Жена в«Семи красавицах» Низами, 2015; Няня Татьяны в «Евгении Онегине» А. Пушкина, 2013; Марина в «Язычниках» А. Яблонской, 2013 и др. Также актриса проявила себя в РДТЛ и в качестве режиссёра: в 1994 г. совместно с художником Ниной Ливонт она поставила и сыграла моноспектакль «В край целований молчаливых» по стихам Марины Цветаевой, а в 2011 г. – комедию Нила Саймона «Последний пылкий влюбленный» (совместно с режиссером Ольгой Лапиной).

 

Актриса Елена Богданович: «Бог может постучаться к тебе неожиданно и где угодно, например, в больнице, как это произошло с Оскаром, десятилетним мальчиком, или, в театре, как случилось со мной. Когда я читала этот рассказ, то ощущала Его присутствие. Я нашла ответы на вопросы, занозой сидящие во мне давно, а некоторые обнажились еще сильнее и конкретнее. Мне захотелось поделиться этим опытом с людьми. Пропеть оду жизни, любви, вере, ясному взгляду на смерть.

 

Для меня это история не о больном, умирающем мальчике, а о том, что даже оставшиеся 12 дней жизни можно сделать счастливыми и полноценными, если смотреть на мир детскими глазами. Каждый день, как впервые. Хотелось бы, чтобы мы помнили об этом всегда, а не только перед концом. И тогда, возможно, конец станет началом».

 

Режиссёр Юлиана Лайкова: «Бывают ситуации, выхода из которых кажется совершенно нет. А иногда ты просто в отчаянии и даже не знаешь кто может тебе помочь. А иногда помощь приходит совсем оттуда, откуда ты не ожидаешь. И как мне кажется, не важно, тебе десять лет или восемьдесят. Ты нуждаешься в том, чтобы быть не один. Ты хочешь, чтобы тебя поддержали. Ты нуждаешься в руке или в вере. Для меня история Оскара и Розовой Дамы про это. Про то, как мальчику дали веру, как он прожил огромную, целую, полноценную жизнь за крошечный промежуток времени и был счастлив. Как он повзрослел и помог повзрослеть всем вокруг. Это роман о чуде, которое как цветок, открывается постепенно и своим запахом наполняет все вокруг себя. Мы рассказывали историю мальчика, который ожил в письмах, историю его впечатлений, потрясений, историю игры в жизнь. Историю самой жизни. Для меня это произведение – квинтэссенция мужества маленького существа, борьбы, веры, перемен, чудес, впечатлений, любви, доброты и хрупкости».

 

В спектакле заняты

Oскар и розовая дама – Елена Богданович

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

12/12/15

ЛЁД

Режиссер – Агнюс Янкявичюс

Художник – Лаура Луйшайтите

Автор видеопроекций – Йонас Тертелис

Помощник режиссера – Эгле Кузене

Ассистент режиссёра – Вячеслав Лукьянов

 

Владимир Сорокин (род. в 1955 г.) – один из наиболее модных современных российских прозаиков. Особую популярность его имя обрело после успеха его повести «День опричника» (2006).

 

Роман «Лёд» является первой частью его трилогии «Лёд» (2002) – «Путь Бро» (2004) – «23000» (2005), повествующей о фантастическом «Братстве Света», свои сверхчеловеческие способности черпающем из Тунгусского метеорита, якобы являющегося глыбой чудесного льда, закодированного пришельцами. Благодаря чудесным свойствам тунгусского льда на Земле проявляются 23 тысячи избранных «сверхчеловеков», остальные являются лишь «мясными машинами». Литературоведы здесь обнаруживают сходство с произведениями Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере, но проза В. Сорокина более социальна, иронична и сатирична.

 

«Жанр своего представления я определил как «спектакль-презентацию», так как намереваюсь все идеи и коды, скрытые в романе В. Сорокина, преподнести зрителям в наиболее привлекательной форме, почти как товар», – говорит режиссёр Агнюс Янкявичюс. – «В спектакле будет использована часть романа, посвящённая персонажу по имени Варя Самсикова. Она занимает в повествовании особое место, ей приходится прожить весь тот путь прозрения и перерождения, через который раскрываются основные идеи романа. Я, будучи режиссёром, отнюдь не собираюсь навязывать публике свою трактовку сюжета романа, а, напротив, вместе со зрителями намерен всё происходящее принять «за чистую монету», – объясняет постановщик.

 

Спектакль «Лёд» является преставлением жанра литературного театра, он в первую очередь предназначен для взрослой начитанной, следящей за новостями современной иностранной литературы, публики.

 

В спектакле заняты


Евгения Гладий

Елена Орлова

Валентин Круликовский

Валентин Новопольский

Юлиана Володько

Артур Своробович

Вячеслав Лукьянов

Артур Алексеев

Любовь Тимохова

Агнюс Янкявичюс

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

. . . читать дальше

06/11/15

СЕМЬ КРАСАВИЦ

Режиссер – Йонас Вайткус
Художник – Дайва Самаяускайте
Композитор – Альгирдас Мартинайтис
Хореографы: Таир Эйнуллаев (Азербайджан), Леокадия Дабужинскайте
Педагог по вокалу – Рита Мачилюнайте-Дочкувене
Автор идеи освещения – Альвидас Ланкялис
Художник по свету – Вилюс Вилутис
Ассистент режиссера – Aльгимантас Кветкаускас

 

На сцене Русского драматического театра Литвы – шедевр классика персидской (азербайджанской) поэзии Низами (Низами Гянджеви, 1140-1209) поэма «Семь красавиц». Сюжет поэмы основан на легенде о шахе Бахраме и семи его женах, семи принцессах из разных стран – индийской, китайской, хорезмийской, славянской, магрибской, румийской и иранской. Каждой из своих любимых жен Бахрам выстроил по дворцу, величие и красота которых отражали аллегоричность и философию миропорядка.

 

Поэма «Семь красавиц», отражающая экзотику, мудрость и красоту Персии, по праву считается шедевром эротической поэзии средневековой восточной литературы.

 

Над этим грандиозным по форме музыкально-пластическим поэтическим спектаклем работали руководитель театра, лауреат Национальной премии режиссер Йонас Вайткус, лауреат Национальной премии композитор Альгирдас Мартинайтис, хореографы Таир Эйнуллаев (Азербайджан) и Леокадия Дабужинскайте, художник Дайва Самаяускайте.

 

В спектакле заняты

Низами; Бахрам; Тюрктаз; Малиха; Хейр; Мунзир - Валентин Круликовский
Индийская красавица Фурек - Анжела Бизунович
Туркестанская красавица Ягнамаз - Евгения Карпикова
Хорезмская красавица Назпери - Лариса Попова / Эдита Гончарова
Славянская красавица Несринуш - Юлиана Володько
Магрибская красавица Азериюн - Евгения Русакова / Юлия Крутко
Румийская красавица Хумай - Елена Ющенко
Иранская красавица Дурсити - Александра Метальникова
Семь старших красавиц - Татьяна Гензель, Нийоле Казлаускайте, Лайма Кошите, Валентина Лукьяненко, Инга Машкарина, Любовь Тимохова
Семь юных красавиц - Танцевальная группа Анары Поповой „Angel project"
Визирь; Шерр; Бишр; Шида; Гость - Владимир Дорондов
Брат - Артур Алексеев
Воин - Дмитрий Денисюк
Стражник; Курд - Владимир Серов
Садовник - Максим Тухватуллин
Суфий; Полководец - Видмантас Фиялкаускас
Купец - Николай Антонов
Совет мобедов - Михаил Макаров, Гинтаутас Рилишкис, Юрий Щуцкий, Сергей Зиновьев, Валентин Киреев, Владимир Серов, Николай Антонов
Поэт - Валентин Киреев
Дервиши - Тельман Рагимов, Вячеслав Лукьянов, Валентин Киреев, Видмантас Фиялкаускас, Александр Канаев, Максим Тухватуллин
Тюркназ - Евгения Гладий
Хасрой - Вячеслав Лукьянов
Счастье - Александра Метальникова / Инга Машкарина
Жемчужины - Инга Машкарина / Вера Стасеня, Евгения Карпикова
Сын - Максим Тухватуллин
Пастух - Тельман Рагимов
Джабраил - Гедиминас Седерявичюс
Сулейман - Юрий Щуцкий / Видмантас Фиялкаускас
Рабыня - Юлиана Володько
Музыкант - Доминикас Вишняускас
Балкис - Татьяна Гензель / Любовь Тимохова
Гурии - Юлиана Володько, Эдита Гончарова, Екатерина Макарова, Инга Машкарина, Александра Метальникова, Евгения Русакова
Дочь курда - Эдита Гончарова / Лариса Попова
Жена - Вера Стасеня / Елена Богданович

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

18/09/15

DREAMWORKS

Режиссер – Георгий Сурков
Xудожник – Даце Слока (Латвия)
Xудожник по костюмам – Марика Джуле (Латвия)
Kомпозитор – Арман Гущян (Россия)
Ассистент режиссера – Корнелия Красильниковайте

 

"DreamWorks" («Фабрика грёз») – это название известной американской кинокомпании, занимающейся продюсированием фильмов и телепрограмм. Однако пьеса популярного современного русского драматурга Ивана Вырыпаева с одноименным названием – это не телесериал. Действующие лица – американцы среднего возраста Дэвид, Мэрил, Тедди, Фрэнк, Салли, Бетти и др. – изъясняются как бы на этом особом языке телевизионных переводов с английского, к которому уже давно привыкли наши телезрители. Но на этот раз это не перевод. Таким образом автор вместе с режиссером стремятся погрузить зрителей в воображаемый космос видений и вожделений, куда так любят погружаться поклонники зарубежных телесериалов. Смерть и жизнь, мечты и реальность, настоящие и мнимые страсти, скрытый и очевидный обман – все это есть в сюжете пьесы И. Вырыпаева, который так близок эфемерному миру телевизионного сериала. Однако здесь, в театре, благодаря актерам на глазах у зрителей персонажи спектакля решают очень важные, драматические и даже трагические проблемы человеческого сосуществования в современном мире.

 

Создатели спектакля: молодой латышский режиссер, лауреат главной театральной премии Латвии „Spēlmaņu nakts“ («Ночь лицедеев») Георгий Сурков; художник Даце Слока (Латвия); художник по костюмам Марика Джуле (Латвия); композитор Арман Гущян (Россия).

 

В спектакле заняты

Дэвид, главный редактор журнала «Наука и общество», 35 лет - Валентин Круликовский
Мэрил, жена Дэвида, журналистка, 34 года - Евгения Русакова
Тэдди, книжный издатель, 39 лет - Дмитрий Денисюк
Фрэнк, крупный бизнесмен, 40 лет - Александр Канаев
Салли, жена Фрэнка, главный редактор женского журнала, 37 лет - Инга Машкарина
Макcимильян, богатый покровитель американских буддистов, 40 лет - Валентин Киреев
Элизабет, 30 лет - Александра Метальникова
Лама Джон, буддийский лама, американец по происхождению, 35 лет - Вячеслав Лукьянов
Тюремная надзирательница - Анжела Бизунович
Бэтти, любовница Фрэнка, модель, 28 лет - Эдита Гончарова

 

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

22/05/15

АЛЫЕ ПАРУСА

Режиссер – Харийс Петроцкис (Латвия)
Композитор – Артурас Шашкинас
Автор либретто – Юрий Щуцкий
Cценограф, художник по костюмам – Элина Милтa (Латвия)
Хореограф – Леокадия Дабужинскайте
Педагог по вокалу – Рита Мачилюнайте
Ассистент режиссера – Корнелия Красильниковайте

 

«На берегу моря жила девочка по имени Ассоль, которая лишилась матери, когда ей было пять месяцев. Ассоль жила со своим отцом-моряком. После отставки он стал делать игрушки, чтобы заработать себе и маленькой дочке на жизнь. Однажды Ассоль повстречала в лесу старика по имени Эгль, и тот поведал ей предсказание, что, когда она станет взрослой, к ней приплывёт принц на корабле с алыми парусами. Ассоль поверила старику и стала ждать принца. И в один прекрасный день её мечта сбылась».

 

Таков фантастический сюжет повести «Алые паруса», которую в 1923 г. придумал популярный русский писатель-романтик начала ХХ в. Александр Грин (1880-1932). Это произведение он посвятил своей горячо любимой жене, с которой они некоторое время в глубокой нищете проживали в Крыму, на берегу Чёрного моря. Чтобы им прокормиться, писатель пытался заняться охотой из лука на диких птиц, но охотник он был никудышный. Зато его фантастическая повесть, которую он сам определил как «феерию», пославила его на весь мир.

 

Романтический сюжет о бедной девушке Ассоль и её возлюбленном по имени Грэй послужил основой и для кинофильма, и для множества различных спектаклей. В нашем театре сюжет феерии А. Грина «Алые паруса» воплощен в пересказе поэта, драматурга, режиссёра и актёра нашего театра Юрия Щуцкого. Здесь звучат песни и мелодии молодого композитора Артураса Шашкинаса, дебютирующего на нашей сцене. И алые паруса, и декорации, и костюмы персонажей созданы по эскизам молодой художницы Элины Милты (Elīna Milta), а постановку спектакля осуществил режиссёр Харийс Петроцкис (Harijs Petrockis-Petrovskis, оба из Латвии). Хореограф спектакля – Леокадия Дабужинскайте.

 

 В спектакле заняты

Лонгрен, отец Ассоль – Михаил Макаров
Гольц, фокусник – Александр Агарков
Элоиз – Евгения Гладий
Меннерс, хозяин таверны – Валентин Круликовский
Ассоль – Александра Метальникова
Грэй – Тельман Рагимов
Отец Грэя – Владимир Серов
Капитан; Торговец – Александр Агарков
Повар; Шансонье – Дмитрий Денисюк
Бетси – Вера Стасеня
Летика – Валентин Новопольский
Боцман – Владимир Дорондов
Матросы – Александр Канаев, Артур Алексеев, Николай Антонов, Вячеславас Мицкявичюс
Первый посетитель – Видмантас Фиялкаускас
Второй посетитель – Николай Антонов
Продавщица пирожков; Тётка из толпы – Валентина Лукьяненко
Филипп, угольщик – Юрий Щуцкий
Бомж – Максим Тухватуллин
Проститутки – Екатерина Макарова, Евгения Карпикова
Танцующая пара – Максим Тухватуллин, Юлия Крутко
Помощница Меннерса – Юлиана Володько


Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

30/01/15

РУССКАЯ ТЕТРАДЬ

Режиссер – Oльга Лапина
Mузыкальный руководитель – Aртем Тульчинский
Aккомпаниатор – Aлиса Гайжаускайте
Вокальная подготовка – Рита Мачилюнайте
Художник – Рената Вальчик
Художник по свету – Эугениюс Сабаляускас
Хореограф – Moника Климайте
Стилист – Kaрина Леонтьева
Ассистент режиссера – Любовь Тимохова

 

Музыкальный спектакль рассказывает о самых тайных уголках женской души, предчувствии трагичности судьбы, богатстве внутреннего мира женщины, вечном осмыслении женственности через страдание и прозрение. Это произведение предназначено для зрителей, понимающих и любящих язык музыки.

 

В основе спектакля лежит вокальный цикл известного русского композитора и музыковеда-фольклориста Валерия Гаврилина (1939-1999) с тем же названием, написанный им в 1964 г. и принесший автору международную известность. Восемь песен «Русской тетради», в основе которых лежат народные тексты, предназначены для меццо-сопрано в сопровождении фортепиано. По признанию самого композитора, на написание этого вокального цикла его вдохновила история 17-летнего юноши, ученика одной из ленинградских школ, который умер от рака, многого не узнав, не увидев, не полюбив.

 

Режиссер Ольга Лапина доверила исполнение этого произведения В. Гаврилина четырнадцати поющим актрисам Русского драматического театра. Восемь песен цикла не только исполняются разными вокальными группами, но и разыгрываются как волнующие драматические новеллы.

 

Большое внимание в спектакле уделено визуальной эстетике, над которой работали известные художники нашей страны.

 

***

«Режиссёр Ольга Лапина сумела не только объединить сильную творческую комманду, но и так обуздать фольклорную стилистику материала, что он стал доходчивым и внятным для современного зрителя. Нынче всё громче слышатся призывы к женщинам повернуться лицом к собственной чувственной женственности, отстранить её от нарочито вменяемых западных образов. По мне, этот спектакль явился прекрасным переосмысленем самой сути женственности, ибо здесь мы видим женщину во всём её разнообразии: она здесь и юна, и стара; сильна, способная нарубить дров, и - терпеливая, способная вынести зимнюю стужу, морозную сердечную тоску в ожидании милого с войны или из дальнего плавания; в то же время она не теряeт присущих ей слабостей и чувстствований, в чём солидарна с подругами по несчастью» - пишет культурный обозреватель Юрга Мандрияускайте.

 

«[...] Эстетизированные Гаврилиным народные песни стали для меня настоящим откровением. Режиссёр Лапина, облачив каждую из них в отдельную новеллу, с бережностью выпустила их на волю через сценическое воплощение, ничем их не заслонив [...] Художественной кульминацией стал насыщенный, динамичный эпизод в бане, который сам по себе мог бы вполне состояться как успешный спектакль или короткометражный фильм», - пишет критик Юрате Висоцкайте.

 

В спектакле заняты

Анжела Бизунович
Евгения Гладий
Екатерина Макарова
Евгения Карпикова
Татьяна Гензель
Юлиана Володько
Вера Стасеня
Инга Машкарина
Инга Станкайтите
Александра Метальникова
Евгения Русакова

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

22/10/14

ЖИЗНЬ УДАЛАСЬ

Režisierius – Tomas Jašinskas
Dailininkė – Morta Žukauskaitė
Muzikinis apipavidalinimas: Aleksandr Špilevoj, Tomas Jašinskas
Režisieriaus asistentė – Liubov Timochova

 

Taikliausiai šį kūrinį ko gero apibūdintų šūkis „Jaunoji karta rūlina!"

 

Žiūrovams skirtas rūstus perspėjimas: spektaklyje skamba nenorminė leksika (t.y., rusiški keiksmažodžiai). To nepabūgusių laukia dozė „shopping&fucking" rūšies sceninio adrenalino.

 

Scenoje nevaržomai liejasi jaunosios kartos gyvenimiškų ir žodinių realijų srovė: pulsuojanti, šokiruojanti, erzinanti, nesumeluota, neiškreipta ir niekuo nepridengta. Siužetas paprastas: kūno kultūros mokytojais dirbantys broliai Aleksejus ir Vadimas ištvirkauja su savo mokinėmis, kol pirmasis pasiryžta vieną iš merginų vesti, o Vadimas tuo metu nė kiek nesikuklina apgaudinėti savo brolį su jo išrinktąja. Visa tai išvirsta į vestuvinį girtavimą, ištvirkavimą ir beprotišką siautėjimą... Nepaisant to, jauni žmonės daro išvadą, kad jų gyvenimas klostosi puikiai.

 

„Tai, kas kadaise buvo labai svarbu, dabar tampa nereikšmingu gyvenimo epizodu. Manyčiau, tai yra dėsninga išvada. Antai kadaise žmonėms būdavo labai svarbios vestuvės, o dabar tai – tik kasdienis įvykis. Nesvarbu, ar vestuvės, ar skyrybos... Šiuolaikiniai žmonės siekia tik malonumų, o meilės sąvoka – ji pasiliko XX amžiuje", – komentuoja pjesės autorius.

 

Madingo šiuolaikinio rusų dramaturgo Pavelo Priažko (g. 1975 m. Minske, Baltarusijoje) pjesių pavadinimai jau kelerius metus garsiai skamba naujojo rusų teatrinio avangardo pasaulyje, ten, kur iki šiol karaliavo žiūrovų pamėgtas autorius Ivanas Vyrypajevas (LRDT pagal jo pjesę pastatytas spektaklis „Iliuzijos"). Pastarojo iniciatyvos dėka P. Priažko kūriniai „Glaudės", „Puikus gyvenimas", „Užsklęstos durys", „Kareivis", „Kavinės savininkas" ir „Esu laisvas" pelnė populiarumą Maskvoje bei Sankt Peterburge. O pjesės „Puikus gyvenimas" pastatymas teatre „Teatr.doc" (rež. Michailas Ugarovas) 2010 m. pelnė prestižinį Rusijos teatro apdovanojimą „Auksinė kaukė". Šiuo metu P.Priažko bendradarbiauja su jaunuoju Maskvos teatrinio avangardo lyderiu Dmitrijumi Volkostrelovu bei jo teatru „Teatr Post", kuris sėkmingai pasirodė 2014 m. teatrų festivalyje „Sirenos" Vilniuje.

 

Lietuvos rusų dramos teatre P. Priažko pjesę „Puikus gyvenimas" scenoje realizavo režisierius Tomas Jašinskas (g. 1985 m.). Jis baigė režisūros mokslus Klaipėdos universiteto Menų fakultete (2009, kurso vadovas – Gediminas Šimkus), vėliau – dramos teatro režisūros magistro studijas Vsevolodo Mejerholdo teatro centre prie Maskvos dailės akademinio teatro (2011, kurso vadovas – Valerijus Fokinas). T. Jašinskas yra sukūręs spektaklių Klaipėdos, Šiaulių ir Vilniaus teatrų scenose. Drauge su režisieriumi Jonu Vaitkumi, kaip antrasis režisierius, dalyvavo vaidinimo pagal Juozo Tumo-Vaižganto „Nebylį" pastatyme (Šiaulių dramos teatras, 2014).

 

Spektaklyje vaidina

Aleksejus – Telman Ragimov
Vairuotojas – Aleksandr Kanajev
Vadimas – Aleksandr Špilevoj
Lena – Juliana Volodko
Anžela – Jevgenija Karpikova / Jekaterina Makarova
Mama; Senelė – Valentina Lukjanenko

 

Jokūbo Viliaus Tūro nuotraukos

 

 

. . . читать дальше

17/10/13

ГНЕЗДО ВОРОБЬЯ

Режиссер – Владимир Серов
Руководитель постановки – Йонас Вайткус
Художник – Артурас Шимонис
Хореограф – Леокадия Дабужинскайте
Ассистент режиссера – Альгимантас Кветкаускас

 

Спектакль посвящен 100-летию великой французской певицы Эдит Пиаф.
 

В спектакле заняты

Она – Раса Рапалите

Он – Владимир Серов

 


Музыканты:
Витаутас Микялюнас (скрипка)
Даумантас Слипкус (фортепиано)
Kaзис Стонкус (аккордеон)

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

15/10/13

ДВОРЕЦ ИЗ МОРОЖЕНОГО

Режиссёр и художник – Маргарита Сасим
Инсценировка – Андрей Щуцкий
Композитор – Николай Морозюк
Ассистент режиссёра – Альгимантас Кветкаускас

 

«Дворец из мороженого» – увлекательное приключение, в котором переплелись сюжеты детских (и не только детских) сказок известного и любимого многими итальянского писателя Джанни Родари.

 

Сладкие мечты и вкусные искушения... Желания... Иметь или не иметь? Что находится за гранью дозволенного? Кого нужно слушаться и что нужно слушать? Какие опасности подстерегают на пути к своим мечтам? Как желание может превратиться в наказание, а наказание во вкусные и полезные конфеты бесценного опыта? Ответы на эти сложнейшие вопросы ищут взрослые на сцене и родители в зрительном зале. А дети радуются ярким краскам, задорной музыке и веселятся вместе с забавными кукольными персонажами. Но иногда бывают дети – как взрослые! И взрослые – как дети...

 

«В октябре будет 3 года, как этот спектакль появился в репертуаре театра. Три года назад работа с куклами была для драматических актеров вновинку. Отодвинуть на второй план весь свой талант, яркую индивидуальность, обаяние – это самое сложное для драматического актера при освоении куклы. Как бы отречься от себя, пожертвовать свое тело на нужды спектакля, превратить себя в сложный механизм и через кончики пальцев перекачивать свою психическую энергию в пoрoлон – вот вкратце то, чему нужно было научиться . Многие справлялись с этим удивительно легко, для кого-то было сложнее, но тренированный голос, понимание человеческой природы, пластики – эти и другие навыки позволили сделать этот спектакль довольно быстро... Но даже после премьеры еще многие-многие спектакли у актеров болели руки, потому что труд актера-кукольника тяжелый в буквальном смысле слова,» – начало работы над спектаклем вспоминает режиссер Маргарита Сасим.

 

В спектакле заняты

Артур Алексеев
Евгения Гладий
Вера Стасеня
Александр Канаев
Лариса Попова
Валентин Новопольский
Анжела Бизунович

 

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

15/09/13

ЮН И СОФУС, ИЛИ ЗОЛОТОЙ РЫЦАРЬ

Режиссер – Ольга Лапина
Сценограф – Мариюс Яцовскис
Mузыкальный руководитель – Артем Тульчинский
Ассистент режиссера – Любовь Тимохова

 

Герои «Волшебного мелка», славные Юн и Софус, теперь уже немного подросли и принялись мечтать о своём будущем. Мальчишки азартно «примеряют» разные профессии, строят грандиозные планы, грезят о грядущей славе. Кем они хотят стать? Конечно, знаменитыми на весь мир! А это не так просто, как может показаться: если хочешь издать умную книгу, надо сначала заставить буквы стоять прямо и по порядку; хочешь стать видным поэтом, будь насчастен, а то не о чем будет писать; а изобрести паровоз, чтобы он отличался от всех других паровозов, тоже не шутка – паровоз-то уже изобретён.

 

Но если взмахнуть волшебной палочкой...

 

Благодаря поезду и случайно доставшемуся инвентарю профессиональной волшебницы, друзья оказываются в самых неожиданных местах. Желая прославиться, Юн и Софус открывают успешное турагентство в замке Спящей принцессы и даже попадают в учебники по истории!

 

Во второй части сказки автор изобретательно и с юмором изображает окружающий мир. В игровой форме она говорит не только о детском желании познать себя и свои возможности, но и выбрать жизненную дорогу.

 

Весёлый и энергичный спектакль в этот раз пригласит маленьких зрителей прямо на сцену.

 

Музыку исполняют:
Шарунас Датянис (вокальная перкуссия)
Каститис Жукаускас (саксофон)
Алиса Гайжаускайте (клавишные)

 

В спектакле заняты

Юн - Валентин Новопольский
Софус - Валентин Круликовский
Тролль Кумле - Александр Канаев
Стражник; Японский император; Король - Вячеслав Лукьянов
Принцесса; переводчица при Японском императоре; Биби - Юлия Крутко / Елена Орлова

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

18/05/13

ПРОШЛЫМ ЛЕТОМ...

Режиссер – Валентина Лукьяненко
Сценограф – Михаил Макаров
Художник по костюмам – Морта Жукаускайте
Ассистент режиссера – Любовь Тимохова

 

«Зритель, приходя в театр на Вампилова, невольно вовлекается в нелёгкое нравственное испытание, это своего рода исповедь - его, зрителя, исповедь, которая продолжается после спектакля». В. Распутин

 

В захолустном сибирском посёлке живёт Валентина – робкая и светлая девушка. Она работает в столовой и тайно любит следователя Шаманова, «гуляющего» с местной аптекаршей Зинаидой.

 

Неожиданное признание в любви становится откровением для утомлённого и разочарованного жизнью Шаманова... Александр Вампилов через вымысел, театральность и яркость диалога раскрывает подлинную жизнь. Его любимые герои - официантка Валентина и старый охотник Еремеев, – добры, сострадательны и жертвенны. Но в пьесе царит предощущение катастрофы. Действие разворачивается как психологическая схватка диаметрально разных жизненных принципов (деятельного добра и усыпляющего, гибельного безразличия). Пространством этой драмы выбран один день, но такой, где всё переплелось и затянулось тугим узлом.

 

В спектакле заняты

Шаманов - Александр Агарков
Помигалов - Владимир Серов
Дергачев - Михаил Макаров
Мечеткин - Николай Антонов
Мечеткин - Юрий Щуцкий
Еремеев - Юрий Щуцкий
Валентина - Екатерина Макарова
Кашкина - Анжела Бизунович
Хороших - Валентина Лукьяненко
Пашка - Повилас Шармавичюс

 

Фотограф – Екатерина Коржова

 

 

 

. . . читать дальше

13/04/13

МЕТОД ГРЁНХОЛЬМА

Режиссёр – Агнюс Янкявичюс
Художник – Лаура Луйшайтите
Видео – Вацловас Невчесаускас
Ассистент режиссера – Любовь Тимохова

Перевод с каталонского Владимира Подгускова

 

«Данный метод мы начали применять совсем недавно. Его создал Исайя Грёнхольм, шведский психолог, заведующий кадровым отделом нашего центрального бюро в Стокгольме. Цель теста – изучить реакцию кандидата на различные эмоциональные раздражители, дабы оценить т.н. «творческий интеллект».

 

Престижная международная фирма. Высокооплачиваемая должность руководителя отдела продаж. Четыре претендента. Решимость победить во что бы то ни стало. Экстремально-деловая беседа. Изысканные психологические игры. Провокации. Каскад неожиданностей. Жестокая конкуренция. Кто выиграет в этой «шахматной партии»? Кто из всех – лжец?..

 

Милости просим в мир корпоративных манипуляций, предательств и лицемерия. Устраивайтесь поудобнее – специалисты по отбору персонала тайно анализируют ваш каждый шаг.

 

Жорди Галсеран Фере (Jordi Galceran Ferrer, род. в 1964 г. в Барселоне) – драматург, сценарист, переводчик. Изучал каталонскую словесность в университете Барселоны. С 1988-го пишет пьесы (часть из них ставит сам), инсценировки, сценарии для телевидения и кино, сотрудничает в ежедневной барселонской газете «La Vanguardia». Его творчество отмечено несколькими наградами, среди которых и приз Crítica Serra d'Or 1996-го года. Пьеса «Метод Грёнхольма» (2003) принесла драматургу международное признание. По этому произведению поставлено более десяти спектаклей в разных театрах мира, снят кинофильм.

 

Агнюс Янкявичюс (Agnius Jankevičius, род. в 1979 г.). Окончил факультет театральной режиссуры в Литовской академии музыки и театра (руководитель курса – проф. Йонас Вайткус). С 2001-го создал в театрах страны свыше тридцати спектаклей, включая радиопостановки. Сыграл более десяти ролей в театре и кино. С 2010 г. преподаёт актёрское мастерство и режиссуру в ЛАМТ. Награжден премией им. Б. Даугуветиса (2014 г.). В Русском драматическом театре Литвы поставил спектакли «Сволочная любовь» (2010) и «Лёд» (2015).

 

В спектакле заняты

Фернандо Порта - Владимир Дорондов
Энрике Фонт - Валентин Круликовский
Мерседес Дегас - Евгения Гладий
Карлос Буено - Валентин Новопольский
Операторы - Артур Алексеев, Александр Канаев / Евгения Гладий

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

 

 

 

. . . читать дальше

29/03/13

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА

Режиссёр и хореограф – Петер Ураи (Венгрия)
Сценограф – Maриюс Яцовскис

Автор сценической версии спектакля – Петер Ураи

Художник по костюмам – Aлeксандра Яцовските
Ассистент режиссёра – Aндрей Щуцкий

 

Знаменитая история запретной любви, рассказанная Шекспиром, оживает в пластическом спектакле. Разнообразные стилистические приёмы современного танца на сцене сливаются, сочетаются с элементами восточных и западных театральных традиций. В спектакле заняты артисты Русского драматического театра Литвы и студенты ЛАМТ.

 

Петер Ураи (Peter Uray; родился в 1956 г. в Будапеште) – хореограф, режиссёр, педагог. Изучал театральное дело в будапештской академии театра и кино, в университете Karoli Gaspar и в колледже Esterhazy Karoly г. Эгер, приобрёл квалификацию профессионального артиста пантомимы в Национальной будапештской филармонии. В 1982-2009 годах руководил созданными им же театрами "Bolero" и "Panboro" в Будапеште, с 2005-го возглавляет танцевальную группу "M Studio" румынского города Сфынту-Георге. Поставил более 20 спектаклей в различных театрах Венгрии и Румынии, более дюжины создал как хореограф. Преподаёт театральное искусство и танец в нескольких высших школах Венгрии и Румынии, ведёт уроки мастерства.

 

В спектакле заняты

Ромео, сын Монтекки - Тельман Рагимов
Джульетта, дочь Капулетти - Елена Орлова
Монтекки, глава фамилии - Валентин Круликовский
Госпожа Монтекки - Евгения Гладий / Александра Метальникова
Капулетти, глава фамилии - Скомантас Дуоплис
Госпожа Капулетти - Эдита Гончарова
Меркуцио, друг Ромео - Валентин Новопольский
Бенволио, племянник Монтекки и друг Ромео - Максим Тухватуллин
Кормилица Джульетты - Евгения Карпикова
Парис, молодой патриций - Мантас Барвичюс
Росалинда - Юлиана Володько
Тибальт, племянник госпожи Капулетти - Пятрас Шимонис
Лоренцо, францисканский монах - Пиюс Нарияускас
Подруги Джульетты - Ева Лабанаускайте, Ивета Раулинайте, Инга Станкайтите

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

25/01/13

ЯЗЫЧНИКИ

Режиссёр – Йонас Вайткус
Художник – Йонас Арчикаускас
Ассистент режиссера – Альгимантас Кветкаускас

 

«Отблагодарит» ли Господь чудом в обмен на жаркие молитвы? Не есть ли религия - бездумное верование в непрерывную череду чудес? А вдруг (на чей-нибудь взгляд) даже глубоко верующие люди - это всего лишь идолопоклонники?..


 
Современным украинским драматургом Анной Яблонской создана история семьи, в которой царят хаос и психологическое насилие, где три существа, обесчеловеченные бытовыми заботами, пытаются сводить концы с концами. Властная жена, привыкшая орудовать с недвижимостью, безработный муж, втайне мечтающий играть на кларнете в оркестре, дочь, влюблённая в преподавателя и наплевавшая на учёбу в университете, и сосед-алкоголик, взявшийся за ремонт квартиры и пропивающий деньги, выданные ему на закупку стройматериалов. Здесь чаще орут, чем говорят. Здесь давно не осталось взаимопонимания и снисхождения друг к другу. Здесь все балансируют на грани: с одной стороны - преисподняя, с другой - панацея быстрого действия.

 

«Анна Яблонская погибла на взлете, написав самый лучший, самый точный свой текст - пьесу «Язычники», жестокую драму о кризисе веры у современного человека. О нашей растерянности в вопросах веры и о крайностях в поиске индивидуального спасения. В семью, дошедшую до крайности в деструкции и дисфункции, приезжает верующая свекровь, внезапно вернувшаяся в мир после скитаний по монастырям. Первый акт - как утверждение веры, второй - как отрицание веры, и в конечном итоге смешение и хаос, молчание, немота, характерная для состояния веры в современном российском обществе. Тема, можно сказать, табуированная. В театре мало кто о ней говорит. Яблонская совершает честный и уверенный разбор тупиковой ситуации: верить или не верить, и во что? Драматург разбирается, сама не приняв ни одну из сторон. Ее волнует зыбкость веры, построенной только на вере в чудо, лишенной какого бы то ни было интеллектуального воцерковления», - говорит критик Павел Руднев.

 

Анна Яблонская (1981-2011) - драматург, поэт, прозаик. Родилась в Одессе в семье ветеринарного врача, а затем репортёра-фельетониста Григория Эммануиловича Яблонского. Начала сочинять и печататься ещё в школе. Автор пьес: «Бермудский квадрат», «Видеокамера», «Монодиалоги», «Дверь», «Выход к морю», «Где-то и около», «Дюймовочка и мотылёк», «Заброшенное радио», «Письмо в зоопарк», «Тепло», «Утюги», «Шоу ковбоя без собаки» и др. Театральный критик Павел Руднев назвал Анну Яблонскую «одной из самых важных представительниц женской линии в новой российской драме». Лауреат международных драматургических конкурсов «Премьера-2005», «Евразия» (2006 и 2008), «Свободный театр» (2006-2009) и др. Погибла 24 января 2011 года во время теракта в московском аэропорту «Домодедово». Ей было всего 29 лет.

 

В спектакле заняты
Марина, жена Олега - Елена Богданович
Олег, муж Марины - Валентин Круликовский
Кристина, дочь Марины и Олега - Евгения Гладий / Елена Орлова / Юлиана Володько
Наталья Степановна, 60 лет, мать Олега, свекровь Марины - Инга Машкарина / Любовь Тимохова
«Боцман» Николай, 60 лет, сосед Марины и Олега - Владимир Дорондов
Отец Владимир, священник, 40 лет - Сергей Зиновьев / Александр Канаев
Учитель, университетский преподаватель Кристины, 30 лет - Вячеслав Лукьянов
Доктор, врач в больнице скорой помощи, 40 лет - Александр Агарков / Валентин Новопольский
Бомж - Гедиминас Седерявичюс

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

14/09/12

ОТ ЛЮБВИ КО МНЕ

Режиссер – Агне Дилите
Художник – Артурас Шимонис
Koмпозитор – Марюс Салинас
Ассистент режиссера – Любовь Тимохова

 

«От любви ко мне» - это драма об отчуждении, созданная современной финской писательницей. В тени семейного кризиса одолевает одиночество десятилетняя Сильвия Яловаара, живущая в своём замкнутом мире и мечтающая завести хотя бы собаку. В то же время её мать, дизайнер по интерьеру, подверженная депрессии и склонная к выпивке, беспрестанно думает о неудачном браке и неполноценности своего существования, а отец - психолог, ведущий популярной телепрограммы - с головой погружён в работу и всячески старается отгородиться от царящего в семье хаоса. История приобретает новые грани, когда в дом Яловаара заглядывает симпатичная молодая соседка.

 

Агне Дилите - драматург, режиссёр. Училась на факультете искусств Клайпедского университета у Гитиса Падягимаса. С 2002 г. ставит спектакли (в том числе - по собственным пьесам) в Каунасском малом и Каунасском камерном театрах и в Центре современных сценических искусств «Мяну спаустуве».

 

В спектакле заняты

Сильвия Яловаара, 10-летняя девочка - Эдита Гончарова
Tea Яловаара, мать Сильвии - Анжела Бизунович
Лаури Яловаара, отец Сильвии - Валентин Киреев
Cаана Микконен, соседка семьи Яловаара - Вера Стасеня


Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

. . . читать дальше

28/10/11

СПАСИБО, МАРГО!

Režisierius – Jurij Ščiuckij
Dailininkė – Marharyta Sasim
Kompozitorius – Alvydas Jagelevičius
Choreografė  – Leokadija Dabužinskaitė
Režisieriaus asistentė – Liubov Timochova

 

Namo, kur vyksta pjesės veiksmas, šeimininkės Lizos gyvenimas ne toks paprastas, maža to, ją beviltiškai įsimylėjęs jos draugas Markas, beieškantis antrosios pusės. Lizos draugei Margo velniškai nesiseka su vyrais, o jautrios sielos Levo visiškai nesupranta aplinkiniai...

 

Valerij Mucharjamov (gimė 1948 m. Maskvoje) – šiuolaikinis rusų dramaturgas, Rusijos rašytojų sąjungos narys. Baigė Maskvos pedagoginį institutą. Jo kūriniai buvo publikuoti žurnaluose „Kontinent", „Volga". 1963 m. suvaidino filme „ČK bendradarbis" (rež. Boris Volček), 2007 m. parašė scenarijų filmui „Artistė" (rež. Stanislav Govoruchin), kuriame suvaidino garsus Rusijos aktorius ir kino režisierius Fiodoras Bondarčiukas. Spektakliai pagal jo kūrinius: „Ačiū, Margo!", „Vynuogyno paunksmėje" („Paskutinioji meilė") ir kt. statomi įvairiose pasaulio šalyse.

 

Spektaklyje vaidina

Liza – Larisa Popova
Markas – Dmitrij Denisiuk
Margo – Jevgenija Rusakova
Levas – Vladimir Serov

 

 

Dmitrijaus Matvejevo nuotraukos

 

 

. . . читать дальше

23/10/11

ВОЛШЕБНЫЙ МЕЛОК

Режиссер и художник - Ольга Лапина
Музыкальный руководитель - Артем Тульчинский
Художник - Морта Жукаускайте
Ассистент режиссера - Любовь Тимохова

 

Вообрази самую обыкновенную волшебницу, какую только возможно себе представить. Такую, которая способна наколдовать себе к обеду соус повкуснее или пирожное послаще. Или денег побольше, чтобы налоги заплатить. Такая вот, почти ничем не примечательная, старушка, живёт в обыкновенном городке, таком же, как наш. Потому что (уверяет автор) все уважающие себя волшебницы теперь живут в самых обыкновенных городках. Наша волшебница довольно рассеянна и не слишком аккуратна, поэтому все карманы у неё дырявые. И неудивительно, что однажды из одного её кармана взял и выпал мелок. Самый обыкновенный, ничем особо не выдающийся белый мелок. Такими бывают битком набиты наши карманы, когда мы играем во дворе. Да, мы чуть на забыли сказать, что мелок - волшебный. Если взять его в руки и начать рисовать, всё нарисованное оживает. Люди - тоже. Ну-ка, зови в путь фантазию - и айда!

 

Это - нетрадиционное, ломающее привычные рамки детского спектакля, представление, позволяющее его создателям теснее сдружиться с юными зрителями. Постановка скорее напоминает не спектакль, а затейливое интерактивное путешествие по лабиринтам театра. Настоятельно подчёркивается важность ребячьей фантазии в этом созидательном процессе, который позволяет детям стать соавторами спектакля. Сказка зовёт самых маленьких зрителей в незнакомый мир театра, вовлекает их в чудесный водоворот игр, весёлых загадок, диковинных образов и странных звуков, которые издают таинственные музыкальные инструменты. Вместе со сказочными героями малыши проберутся в самые потаённые уголки не только театрального закулисья, но и собственного воображения.

 

В дорогу отправятся только дети. Сопровождать их, играть с ними, петь и дурачиться будут семь артистов театра. Родители в это время смогут поучаствовать в занятии гуманистической педагогики, который проведут специалисты - преподаватели и психологи.

 

Спектакль поставлен по сказке «Волшебный мелок», сочинённой в 1946 году известной норвежской писательницей Синкен Хопп. Автор напоминает взрослым о необходимости обеспечить безопасность детства и о праве ребёнка на счастье. Кусочек обыкновенного школьного мела дарит одинокому маленькому Юну веру в свои творческие силы, позволяет раскрыться его доброму нраву, твёрдой воле и недетскому чувству ответственности. Это рассказ об умении видеть чудесное в обыденном и будничном.

 

Вот что говорит С. Хопп в письме детям: «Я толстая бабушка и люблю рассказывать небылицы. Есть у меня сын по имени Юн. В детстве у него был дружок Софус. Я им частенько рассказывала, какие приключения их обоих поджидают, стóит им чуть подрасти... Если по правде, в этой книжке нету ничего серьёзного, правильного и скучного: такого, чем заняты взрослые. Зато много того, о чём все мы мечтаем...»

 

В спектакле заняты

Юн Альберт Брюн Сульбаккен - Валентин Новопольский
Софус - Валентин Круликовский
Сова; Бабушка; Королева - Инга Машкарина
Мама - Вера Cтасеня
Попугай; Воробей; Король - Вячеслав Лукьянов
Каракатица; Принцесса - Юлия Крутко
Тролль - Александр Канаев

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

 

. . . читать дальше

28/01/11

ПОСЛЕДНИЙ ПЫЛКИЙ ВЛЮБЛЁННЫЙ

Режиссеры – Ольга Лапина, Елена Богданович-Голубева
Художник – Нина Ливонт
Ассистент режиссера – Альгимантас Кветкаускас

 

В жизни Барни Кэшмена, мужчины средних лет, хозяина рыбного ресторана, начался период поиска истины. Он вдруг понял, что его порядочная, скромная жизнь сера и уныла, и, как мужчина, собственно, не знает, что из себя представляет. Барни решает разнообразить свое скучное существование и с головой ныряет в неизведанное – начинает знакомиться с женщинами. Он приглашает их красиво и «бурно» провести время. Три разные женщины, в остроумной форме поведавшие о своей трагической судьбе, меняют Барни до неузнаваемости...

 

Нил Саймон (Neil Simon) (р. 1927) – американский драматург, автор многочисленных пьес и сценариев. Ему принадлежат также телепьесы и книга воспоминаний «Переписанное» (1996). В 1995 году Нил Саймон получил награду Центра Кеннеди за творческие заслуги.


Пьеса «Последний пылкий влюбленный» была написана в 1969 году – в разгар сексуальной революции и движения хиппи - во времена, когда многие начали искать для себя новые нравственные ценности.

 

В спектакле заняты

Барни Кэшмен – Сергей Зиновьев
Элейн Маццони, Бобби Митчел, Жанет Фишер – Елена Богданович

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

10/03/10

УЖИН ДУРАКОВ

Режиссер – Михаил Полищук (Франция)

Художник – Валерий Фомин

Художник по костюмам – Евгения Панфилова

Помощник режиссера – Альгимантас Кветкаускас

Перевод с французкого – Михаил Полищук

 

Это психологическая комедия положений, которая построена на остроумных диалогах. Издатель Пьер Брошан вместе с друзьями устраивает каждую среду ужин, цель которого состоит в том, чтобы привести с собой дурака и разговорить его. Побеждает тот, чей дурак оказывается самым «лучшим». Кандидат Пьера – Франсуа Пиньон, служащий в налоговом департаменте. Из-за радикулита Пьер отменяет ужин с друзьями, но встречу с Франсуа отменить ему не удается. И вот дурак приходит и приносит с собой букет катастроф, неурядиц и неожиданностей, которые перевoрачивают жизнь Пьера.

 

Франсис Вебер написал пьесу «Ужин дураков» в 1991 году, а через семь лет снял фильм «Ужин с придурком» с Тьерри Лермиттом и Жаком Виллере в главных ролях. Пьеса стала особенно популярной для постановки в театрах. На русский язык пьесу перевел Михаил Полищук (Мишель Поли) – режиссер и переводчик, живущий в Париже. Михаил Полищук уже поставил два спектакля («Привет, эмигранты!» и «Голубой рай») в Русском драматическом театре Литвы, и «Ужином дураков» продолжил русско-французское сотрудничество с театром.

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

В спектакле заняты


Пьер – Александр Агарков

Кристина – Евгения Русакова / Елена Богданович

Франсуа – Дмитрий Денисюк

Лёблан – Николай Антонов

Марлен – Анжела Бизунович / Елена Ющенко

Шёваль – Сергей Зиновьев

Аршамбо – Юрий Щуцкий

 

 

. . . читать дальше

06/03/10

СВОЛОЧНАЯ ЛЮБОВЬ

Режиссер – Агнюс Янкявичюс

Художник – Лаура Луйшайтите

Помощник режиссера – Альгимантас Кветкаускас

Ассистент режиссёра – Валентин Новопольский

 

Это трогательный рассказ о детстве и отношениях между людьми, но – по словам режиссера спектакля Агнюса Янкявичюса – таких отношениях, какими они не должны быть.

 

Спектакль поставлен по мотивам повести современного российского писателя и кинорежиссера Павла Санаева «Похороните меня за плинтусом». События разворачиваются в 70-е годы, в небольшом семейном кругу: бабушка (Инга Машкарина) воспитывает своего восьмилетнего внука Сашу (Валентин Новопольский), которого дочь вынужденно оставила ей.

 

На первый взгляд бабушка – тиран и истеричка, она никак не может избавиться от болезненных воспоминаний, навязчивых мыслей о несложившейся жизни, поэтому и ее любовь проявляется несколько странно – через ругань и грубость. Рассказчик истории, выросший и ставший кинорежиссером Александр (Валентин Круликовский), постепенно раскрывает перед зрителями семейную драму, полную психологизма и сложных нюансов.

 

Павел Санаев – сын актрисы Елены Санаевой, внук народного артиста Всеволода Санаева. Автор посвятил свою повесть «Похороните меня за плинтусом» отчиму – известному российскому актеру и режиссеру Ролану Быкову. Повесть П. Санаева от части автобиографична. Воспоминания своего детства автор превратил в выразительное, комически абсурдное, но вместе с тем и очень непростое произведение. По словам самого автора, только написав эту повесть, он смог, наконец, простить свою бабушку.

 

Ученик Йонаса Вайткуса режиссер Агнюс Янкявичюс считает, что переносить свои семейные тайны в творчество решаются только сильные и смелые люди. Однако в повести Санаева его привлекла и очаровала не документальность, а «те знаки времени и жизненный опыт, который частенько покрывает человека словно цементным саркофагом, и диктует ему дальнейшие поступки».

 

***

«Создатели спектакля не выясняют, кто здесь прав, кто - нет. Им важно обнажить живой нерв сволочной любви», – театровед Дайва Шабасявичене.

 


«Не так уж часто можно сказать: «Я посмотрел спектакль о простых людях – таких же, как мы», – театральный критик Ридас Вискаускас.

 

В спектакле заняты


Бабушка Нина Антоновна – Инга Машкарина

Саша, ее внук, ученик 2-го класса – Валентин Новопольский

Александр, повзрослевший Саша – Валентин Круликовский

Дедушка Семен Михайлович – Владимир Дорондов

Оля, мама Саши – Евгения Гладий

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

. . . читать дальше

24/04/09

ГОРЕ ОТ УМА

Режиссер – Йонас Вайткус
Xудожник – Медиле Шяулитите
Композитор – Арвидас Мальцис
Хореограф – Инна Петракова
Ассистент режиссера – Любовь Тимохова

 

Когда-то ходила театральная байка о том, как В. И. Немирович-Данченко на вопрос молодых драматургов: «Хотим написать пьесу, но где найти хороший сюжет?», ответил: «Вот вам сюжет: Он, она любят друг друга. Он уезжает за границу, через несколько лет приезжает, а она влюблена в другого... Он уезжает...». «Так это ж слишком банально, Владимир Иванович». «Может быть, но это «Горе от ума».

***

 

«По сей день в любом русском театре действует золотое правило: если на количество и качество актёров в труппе точно раскладываются все персонажи «Горя от ума», значит, с ними можно браться за любую драматургию - от классики до авангарда» – театральный критик Татьяна Ясинская.

 

«Ничто не изменилось со времён написания пьесы – люди всё такие же, какие были когда-то. Вайткус не верит в искупление мировых грехов. Он лишь ставит диагноз, что попытки вытравить паразитов общества остаются столь же тщетными, как уничтожение племени тараканов. Главная цель режиссёра – показать зрителям, что происходит на самом деле. […] Хотя «Горе от ума» традиционно определяется как соцальная драма, но, с точки зрения современности, он ныне выглядит более психологической комедией, направленной против засилия бюрократизма. Поэтому идейный пафос спектакля – не только в его яркости и колкости, но и в очевидной актуальности» – театральный критик Дайва Шабасявичене.

 

«Режиссёр своей мастерской рукой заставляет социальных пресмыкающихся в спектакле переображаться в по-вайткусовски резкие формы; актёры это исполняют не только вдохновенно, мастерски изобретательно, но и с долей отчуждения, передавая свой взгляд на персонажи со стороны» – театральный критик Ингрида Рагяльскене.

 

«Марионеточные персонажи московского бомонда начала XIX в., мимо чьих ушей и глаз не проскальзывает ни одно слово из речей главных персонажей, – это ещё более подчёркивает основную коллизию комедии, превратившейся в «драму ума». Здесь не суждено уцелеть ни одному герою, ни одному уму, который бы устоял перед натиском тупости и слепых нравов» – театральный критик Раса Васинаускайте.

 

«Психологическая, историческая и даже литературная канва для постановщика Вайткусе в «Горе от ума» явно не была главенствующей задачей. Опасный эксперимент удался: режиссёр доказал и себе, и актерам, и публике, что они все вместе сообща прекрасно владеют тайнами мастерства на ниве гипертеатрального сценического сюрреализма, которым был славен литовский театр, и который, оказывается, жизнеспособен до сих пор» – театральный обозреватель Константин Борковский.

 

В спектакле заняты

Фамусов - Александр Агарков
Софья - Александра Метальникова
Лизанька - Анжела Бизунович
Молчалин - Вячеслав Лукьянов
Чацкий - Валентин Новопольский
Скалозуб - Владимир Серов
Наталья - Евгения Русакова
Платон - Владимир Дорондов
Князь Тугоуховский - Дмитрий Денисюк
Княгиня - Люда Гнатенко
1 дочь - Валентина Лукьяненко
2 дочь - Лайма Кошите
3 дочь - Лариса Попова
4 дочь - Вера Стасеня
Графиня бабушка - Инга Машкарина
Графиня внучка - Евгения Карпикова
Загорецкий - Валентин Киреев
Хлестова - Елена Богданович
Г.N.* - Михаил Макаров
Г.D.* - Николай Антонов
Репетилов - Юрий Щуцкий
Петрушка - Валентин Круликовский
Слуга - Видмантас Фиялкаускас

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

 

. . . читать дальше

27/12/08

СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА

Режиссер – Андрей Щуцкий
Художник – Дмитрий Мохов
Композитор – Николай Морозюк
Хореограф – Леокадия Дабужинскайте
Ассистенты режиссера: Любовь Тимохова, Альгимантас Кветкаускас

 

По мотивам сказки Ганса Христиана Андерсена

 

Режиссер Андрей Щуцкий: «Наша сказка - о девочке Герде, которая согревает сердца. Когда Кай попадает в чужой и холодный мир Снежной королевы, сестра теплом своего прекрасного сердца помогает ему. В спектакле заняты артисты разного возраста и профессионального опыта, что, я думаю, придаeт представлению оригинальность и привлекательность. Эту сказку Г. Х. Андерсена знают почти все дети, однако она по-новому прозвучит в пьесе Е. Шварца и в стихах артиста Русского драматического театра Ю. Щуцкого».

 

В спектакле заняты

Кай - Александр Канаев
Герда - Александра Метальникова / Юлия Крутко
Бабушка - Валентина Лукьяненко
Снежная королева - Евгения Русакова / Люда Гнатенко
Ворон - Валентин Новопольский
Ворона - Инга Машкарина
Принц Клаус - Вячеслав Лукьянов
Принцесса Эльза - Вера Стасеня
Атаманша - Анжела Бизунович
Первый разбойник - Юрий Щуцкий
Второй разбойник - Михаил Макаров
Маленькая разбойница - Лариса Попова
Северный олень - Владимир Серов
Снежинки - Танцевальная группа Анары Поповой „Angel Project"

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

 

 

. . . читать дальше

21/09/07

ИГРОКИ

Режиссер – Михаил Бычков
Художник – Эмиль Капелюш
Художник по костюмам – Елена Орлова
Ассистент по пластике – Леокадия Дабужинскайте
Ассистент режиссера – Любовь Тимохова
Автор вокализа – Николай Морозов

 

Одноактная пьеса Гоголя «Игроки» не раз сопоставлялась с его пьесой «Ревизор»:. Мейерхольд, беседуя с актерами в 1926 году, фактически приравнял «Игроков» к «Ревизорy»: «Может быть, это шулер, одно из действующих лиц «Игроков»... когда я недавно вновь прочел «Игроков», я понял, что вся рецептура роли Хлестакова там обозначена. Там все приходят только для того, чтобы обыграть друг друга, имеют крапленые карты и чуть не целую фабрику организовывают для создания крапленых колод и просят не прогневаться, что особенно тщательно накрапленная колода и «имя носит, как человек: Аделаида Ивановна». Мне кажется, что такая же история и у Хлестакова...»

 

Режиссер Михаил Бычков превратил эту одноактную комедию почти в вестерн с неожиданным финалом. Это красочный спектакль, который соединил в себе гоголевский юмор, гротеск и неизбежную реальность.

 

В спектакле заняты

Ихарев - Сергей Зиновьев
Гаврюшка - Валентин Киреев
Швохнев - Дмитрий Денисюк
Утешительный - Александр Агарков
Глов младший - Александр Канаев
Замухрышкин - Юрий Щуцкий
Дама Пик - Инга Машкарина
Дама Треф - Люда Гнатенко
Дама Червей - Евгения Русакова
Дама Бубен - Вера Стасеня
Алексей - Виктор Митяев
Кругель - Евгений Бочаров

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

12/08/07

КОШКИН ДОМ

Русский писатель Самуил Маршак (1887–1964) – один из самых известных создателей детской литературы всех времен. Его произведения по-прежнему вызывают восхищение как у детей, так и у взрослых. Вам хорошо известно сказка в стихах С. Маршака «Кошкин дом». Это поучительная, веселая и красочная история об одной надменной Кошке, которая из-за своего богатства и высокомерия забыла самое главное – сердечную доброту. Ждем вас на веселом, динамичном спектакле Вильнюсского старого театра «Кошкин дом» о котятах-сиротах и их высокомерной тете Кошке.
 

Спектакль идет на русском языке 

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

18/12/05

ДЮЙМОВОЧКА

Режиссер – Юрий Щуцкий
Художник – Иоланда Имбрасене
Композитор – Николай Морозюк
Хореограф – Леокадия Дабужинскайте
Ассистент режиссера – Любовь Тимохова

 

Красочный спектакль о приключениях очень маленькой – ростом с дюйм – девочки.

 

В спектакле заняты

Колдунья - Валентина Лукьяненко
Мать - Любовь Тимохова
Дюймовочка - Елена Орлова
Червячок Дрюня - Александр Канаев
Мадам Жабуар - Анжела Бизунович
Жабуар - Михаил Макаров
Жук - Владимир Дорондов
Стрекоза - Евгения Русакова / Александра Метальникова
Мышь - Елена Ющенко
Ласточка - Лайма Кошите

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

09/12/05

ПРИВЕТ, ЭМИГРАНТЫ! (SQAT)

Режиссер - Михаил Полищук (Франция)
Сценограф - Артурас Шимонис
Художник по костюмам - Йоланта Римкуте
Ассистент режиссера - Альгимантас Кветкаускас

Авторизованный перевод Михаила Полищука

 

Скват (squat) – в переводе с английского означает самовольное вселение в пустующий дом. Родиной этого явления принято считать Америку, но и в Париже двум бедным молодым людям пришлось тайком поселиться под чужой крышей. А поскольку эти двое – юноша и девушка, а хозяйки жилья – две немолодые дамы, то неизбежны и любовь, и столкновение мировоззрений, и множество забавных ситуаций.

 

При всей своей актуальности – это веселая, оптимистическая, полная юмора история. В 2000 году пьеса была удостоена международной премии ООН, в 2001 г. номинирована как лучшая комедия на премию «Мольер», переведена на английский, итальянский, немецкий языки.

 

В спектакле заняты

Маривонн Дюпре - Татьяна Гензель
Жанн Фижак - Лилия Мрачко Лилия Мрачко
Самир Бэлькассэм - Валентин Киреев
Кристина Брозек - Александра Метальникова
Тереза да Сильва - Инга Машкарина / Валентина Лукьяненко
Манюэль - Артур Алексеев

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

04/10/05

АННА КАРЕНИНА

Режиссер, оформление сценического пространства – Эдуард Митницкий (Украина)

Художник по костюмам – Иоланда Имбрасене

Музыкальное решение – Игорь Панцырев

Помощник режиссера – Надежда Переверзева

 

«Тема встреч и расставаний – вулкан, который дышит всегда и время от времени извергается. Любое творчество, и мое в том числе, питается этой энергией. Женщина для меня – высшее воплощение человеческой сущности, источник вдохновения, а не холодного исследования», – так Эдуард Митницкий определяет причину, побудившую его обратиться к темам и образам прославленного романа.

 

В спектакле заняты


Анна Каренина – Анжела Бизунович

Алексей Вронский – Вячеслав Лукьянов

Алексей Каренин – Александр Агарков

Степан Облонский (Стива) – Дмитрий Денисюк

Дарья Облонская (Долли) – Елена Ющенко

Константин Левин – Владимир Дорондов

Екатерина Щербацкая (Кити) – Александра Метальникова

Бетси Тверская – Евгения Русакова

Лидия Ивановна – Инга Машкарина / Эдита Гончарова

Весловский – Артур Алексеев

Картасова – Елена Богданович

Княгиня Вронская – Валентина Лукьяненко

Адвокат – Юрий Щуцкий / Владимир Серов

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

   

 

. . . читать дальше

12/12/04

МОРОЗКО

Режиссер – Юрий Щуцкий
Художник-сценограф – Дмитрий Мохов
Композитор – Наталья Мищенко
Хореограф – Леокадия Дабужинскайте
Помощник режиссера – Любовь Тимохова

 

Злая мачеха велит отвезти падчерицу Машеньку зимой в лес и там оставить. Однако трудолюбивая и добрая девочка возвращается домой с подарками, которыми одарил ее Морозко. Тогда жадная мачеха решает отправить в лес свою родную дочку – ленивую Феклу. 

В спектакле заняты

Морозко - Александр Агарков
Снегурочка - Юлиана Володько
Старик - Валерий Лобунец
Машенька - Вера Стасеня
Старуха - Валентина Лукьяненко
Фекла - Екатерина Макарова
Баба Яга - Михаил Макаров
Соловушка - Лариса Попова
Карманчик - Максим Тухватуллин / Николай Антонов
Кремень - Артур Алексеев

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

26/12/96

АЛЕНЬКИЙ ЦВЕТОЧЕК

Режиссер и сценограф – Юрий Попов
Художник по костюмам – Ирина Матулёнене
Художник-декоратор – Лариса Гатальская
Композитор – Наталия Мищенко
Автор стихов – Юрий Щуцкий
Помощник режиссера – Любовь Тимохова

 

Отец трем дочерям из дальнего путешествия обещает привезти подарки. Младшая дочка просит привезти ей аленький цветочек. Однако он растет в саду у страшного Чудища.

 

В спектакле заняты

Няня - Татьяна Гензель
Купец - Михаил Макаров
Аленушка - Вера Стасеня
Чудище - Николай Антонов
Работник - Валентин Киреев
Сестры - Евгения Русакова, Лариса Попова

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше

31/12/86

БЕЛОСНЕЖКА И СЕМЬ ГНОМОВ

Режиссер – Юрий Попов
Художник – Михаил Перцов
Художник по костюмам – Ирина Матулёнене
Композитор – Лаймис Вилкончюс

 

Сказка о доброй Белоснежке, завистливой Королеве, влюбленном Принце и веселых гномах, на сцене Русского драматического театра Литвы впервые представленная 31-ого декабря 1986 года, знакома многим любителям театра – и малышам, и уже повзрослевшим зрителям, которые в РДТЛ приходят со своими детьми.

 

Долгие годы в спектакле играли актеры Сергей Зиновьев, Юрий Щуцкий, Лариса Попова, Валерий Лобунец, Михаил Макаров, Владимир Серов, Валентина Лукьяненко, Александр Агарков, Дмитрий Денисюк и Евгения Русакова.

 

Нынешний состав артистов – и уже давно знакомые имена, и актеры молодого поколения – с не меньшим задором воплощают на сцене своих героев.

 

В спектакле заняты

Белоснежка - Елена Орлова
Королева - Евгения Русакова
Исполнитель желаний - Александр Канаев
Принц - Тельман Рагимов
Егерь - Владимир Дорондов
Палач - Валентин Круликовский
Ворона - Евгения Карпикова
Понедельник - Вячеслав Лукьянов
Вторник - Валентин Новопольский
Среда - Артур Своробович
Четверг - Дмитрий Денисюк
Пятница - Николай Антонов
Суббота - Артур Алексеев
Воскресенье - Максим Тухватуллин

 

Фотограф – Дмитрий Матвеев

 

 

. . . читать дальше