Новообращенный. Граф Потоцкий из Вильнюса
Творческая группа
Новообращенный. Граф Потоцкий из Вильнюса Новообращенный. Граф Потоцкий из Вильнюса Новообращенный. Граф Потоцкий из Вильнюса Новообращенный. Граф Потоцкий из Вильнюса Новообращенный. Граф Потоцкий из Вильнюса Новообращенный. Граф Потоцкий из Вильнюса
Художественный руководитель спектакля – Йонас Вайткус
Режиссер – Альбертас Виджюнас
Сценограф и художник по свету – Артурас Шимонис
Художник по костюмам – Йоланта Римкуте
Композитор – Рита Мачилюнайте
Хореограф – Леокадия Дабужинскайте
Авторы видеопроекций – Агне Марцинкявичюте, Артурас Шимонис, Дарюс Будрис
Помощник режиссера – Надежда Переверзева
Литературный консультант – Гитис Норвилас
Перевод пьесы с идиш на литовский язык – Роза Беляускене
Перевод пьесы с литовского на русский язык – Александра Шалкине и Анастасия Архипова
Перевод «Чистой молитвы» на литовский и русский языки – Лара Лемпертене
Консультанты – Вилма Градинскайте и Лара Лемпертене
В видеопроекции использованы работы Шолома Зелмановича, иллюстрации к пьесе, архивные фотографии
«Новообращенный. Граф Потоцкий из Вильнюса» – это композиция Йонаса Вайткуса, созданная по мотивам драматической легенды художника и писателя Шолома Зелмановича «Гер цедек. Граф Потоцкий из Вильнюса», письменным и устным источникам еврейской культуры.
Легенда Ш. Зелмановича «Гер цедек. Граф Потоцкий из Вильнюса» на языке идиш (Ger cedek. Vilner graf Potocki) небольшим тиражом вышла в Каунасе в 1934 г. Гер цедек – это термин, на иврите обозначающий праведника прозелита, обращенного в еврейскую веру.
Новообращенный граф Потоцкий – отчасти историческая фигура – человек, который за свои убеждения был сожжен в Вильнюсе 275 лет назад. Ш. Зелманович адаптировал старую еврейскую легенду о богатом христианском юноше, перешедшем в иудаизм, являющуюся неотъемлемой частью еврейского фольклора не только в Вильнюсе, но и во всей Восточной Европе. Прототипом данной легенды, скорее всего, стал сожжённый по решению Высшего Трибунала Литвы от 9 июня 1752 г. хорват Рафал Сентимани, принявший иудаизм и поселившийся в штетле Ильи. Существует несколько письменных изложений легенды, но основной мотив истории остается неизменным на протяжении веков – трагическая судьба христианина благородного происхождения, который ради иудейской веры отрекается не только от своего богатства и социального положения, но и от жизни.
В спектакле – несколько ярко выраженных повествовательных уровней: драма любви Графа Потоцкого и Юдифи и двойственность Графа (в нем сосуществуют две души), сопровождающаяся жаждой очищения от грехов, покаяния и стремления к чистоте и невинности. Граф – это человек, находящийся в поисках истины. Исповедь – лейтмотив, постоянно сопровождающий Потоцкого. Очищение – через огонь, но в данном случае огонь – это палач, наказание.
Можем ли мы и стоит ли умирать за свои убеждения? Где грань между самопожертвованием, фанатизмом и наивностью? И стремление к чистоте, скромности и умеренности не противоречит ли господствующей сегодня идеологии «хорошей жизни»? В спектакле чувство духовного голода приглашает общество на охоту за Агнцем Божьим.
Ш. Зелманович создает в пьесе красочный еврейский мир, раскрывая еврейскую историю, религию и традиции. Особую роль Ш. Зелманович отводит Виленскому Гаону, хотя сам этот персонаж на сцене и не появляется. Легенда о новообращенном – это развернутая полемика между христианством и иудаизмом, олицетворением которой является граф Потоцкий. Важным акцентом пьесы становится не только конфликт между двумя крупнейшими религиями, но и внутренний раскол иудаизма – противостояние литваков и хасидов.
Пьеса написана богатым, живым и эмоциональным языком, насыщенным словами и выражениями, характерными для иврита и диалекта литваков. Чтобы сохранить максимальную аутентичность и передать колоритность языка, в тексте не переводятся некоторые названия еврейских культурных и религиозных реалий.
В спектакле – нагромождение языков (идиш, литовский, русский, иврит), эти языки словно сталкиваются между собой на улицах уже несуществующего Вильнюса, как будто свидетельствуя об исчезнувшей цивилизации.
«Пьеса о новообращенном графе Потоцком Ш. Зелмановича посвящена памяти его родителей и основная цель данной пьесы – «нащупать» основные, роковые мотивы религиозной веры. Живые, красочные и полные мистицизма сцены драматически передают состояние героев, а трагическая судьба благородного графа, отрекшегося от всего ради веры, подчеркивает как беспокойство и жестокость общества, так и его богобоязненность» (Альбертас Виджюнас).
«Суть человека можно понять по глубине его принятия веры. Если человек готов пожертвовать чем-либо ради своей веры, даже собой, своим благополучием, тогда понятно, что он не лицемер, потому что вера придает силы. В пьесе Ш. Зелмановича сталкиваются две веры – древнееврейская и христианская. Между двумя верами есть много точек соприкосновения, если их уважать и слышать». (Йонас Вайткус)
///
Шолом Зелманович (1898–1941 ?) – художник и писатель, родившийся в Вильнюсе. Детство Шолома и его братьев и сестер прошло на еврейском кладбище, так как их отец был смотрителем старого еврейского кладбища в Вильнюсе, поэтому вся большая семья жила в доме похоронного общества в Шнипишкесе, на улице Деревницкая, д. 3. Услышанные в детстве правдивые и вымышленные истории о похороненных на кладбище людях впоследствии оказали сильное влияние на творчество художника.
Когда 19–21 апреля 1919 года польская армия заняла Вильнюс, произошли погромы, не обошедшие стороной и еврейское кладбище. Потеряв обоих родителей, Ш. Зелманович навсегда покинул Вильнюсский край, где усиливался антисемитизм, и переехал в Каунас, где работал помощником декоратора в Государственном театре, создавал декорации к спектаклям, костюмы для Каунасского еврейского театра, провел две большие персональные выставки и был очень творчески продуктивен. В ранние годы Зелманович много экспериментировал, изучая возможности самовыражения, предлагаемые импрессионизмом, примитивизмом, кубизмом, экспрессионизмом и фотографией. Межвоенные литовские журналисты писали не только о творчестве Зелмановича, но и о его приключениях – художник был исключительной личностью в жизни каунасской богемы. Его эксцентричная искренность привлекала публику, и он был постоянным участником различных вечеринок и посиделок. Наиболее вероятно, что Шолом и его жена Броха были убиты в 1941 году, так как после этого года никаких сведений о них найдено не было.
///
Йонас Вайткус (род. 1944 m.) – режиссёр театра и кино, театральный педагог, лауреат Литовской Национальной премии и других премий. Й. Вайткус создал около ста драматических спектаклей и опер в Литве и за границей, также режиссировал кинофильмы. Театральная эстетика и стиль Й. Вайткуса всегда узнаваемы, его режиссура отличается строгой структурой, открытой театральностью, экспрессией, поэтичностью, разнообразием жанровых и стилистических приемов, в его спектаклях основной акцент – на человеческой природе, политических и социальных проблемах.
///
Альбертас Виджюнас (род. 1977) – театральный режиссер. В 2005 г. окончил Литовскую академию музыки и театра по специальность театральный режиссер, получив степень магистра (руководитель курса – Йонас Вайткус). Ставил спектакли в разных профессиональных драматических театрах Вильнюса, Каунаса, Шяуляй, Паневежиса и Алитуса. Особое внимание режиссер уделяет классической и современной литовской драматургии. Как режиссер сотрудничал с Йонасом Вайткусом в постановках по мотивам «Бесов» Федора Достоевского (ЛНТД), «Сердце в Вильнюсе» Арвидаса Юозайтиса (Молодежный театр).
Спектакль идет на литовском, русском и идиш языках с титрами. Если хотите четко видеть титры, рекомендуем выбирать места в партере с 7-го ряда.
Фотограф - Дмитрий Матвеев
Главное фото спектакля - Лауры Вансявичене
В спектакле заняты
Граф Потоцкий, Авраам бен Авраам – Гер цедек – Максим Тухватуллин
Халеви – Вячеслав Лукьянов / Валентин Круликовский
Юдифь – Александра Метальникова
Графиня Потоцкая – мать Гера цедека – Анжела Бизунович
Раввин Ильи – Дмитрий Денисюк
Пенуэль, Незнакомец, Шут – Александр Агарков
Князь Сапега – Юрий Щуцкий
Служка в синагоге, Парнес – Сергей Зиновьев (26 декабря 1955 г. – 12 января 2025 г.)
Звезда Юдифи – Елена Ющенко
Первый мальчик – Елена Рагимова
Второй мальчик – Божена Александрович
Первый священник – Тельман Рагимов
Второй священник – Игорь Абрамович
Посланник Виленского Гаона, Горожанин, Моше Даян – Артур Алексеев
Шнипишский могильщик, Иван, Еврей – Владимир Дорондов
Женщина – Люда Гнатенко / Елена Рагимова
Охотники, Раввины, Нищие, Чтецы псалмов
– Николай Антонов, Видмантас Фиялкаускас, Александр Канаев, Артур Своробович
Хор, Горожане, Голоса, Толпа
– Анжела Бизунович, Евгения Гладий, Евгения Русакова, Евгения Карпикова, Вера Стасеня, Анастасия Шпаковская, Виктория Алюконе-Мирошникова, Екатерина Макарова, Лариса Попова
Охранник, Горожанин – Владимир Серов
Новообращенный. Граф Потоцкий из Вильнюса Новообращенный. Граф Потоцкий из Вильнюса Новообращенный. Граф Потоцкий из Вильнюса
вернуться